ويكيبيديا

    "المسؤولين في المجتمع الدولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • responsables de la communauté internationale
        
    Ma délégation est entièrement convaincue que les membres responsables de la communauté internationale peuvent jouer un rôle constructif en appuyant le processus bilatéral entre Israël et l'Autorité palestinienne. UN إن وفد بلادي يؤمن إيمانا تاما بأن الأعضاء المسؤولين في المجتمع الدولي يمكن أن يضطلعوا بدور بنَّاء بدعم العملية الثنائية بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    L'engagement actif de tous les membres responsables de la communauté internationale est vital pour venir à bout de ces problèmes et faire progresser nos objectifs communs de sûreté, de non-prolifération, de maîtrise des armements et de désarmement. UN وإن الانخــراط النشط لجميع اﻷعضاء المسؤولين في المجتمع الدولي أمر حيوي للتصدي لهذه التحديات ولتحقيق أهدافنا المتمثلة في اﻷمان، وعدم الانتشار، وتحديــد اﻷسلحــة، ونــزع السلاح.
    Au nom de la sécurité et de la stabilité dans notre région, le Conseil de sécurité et tous les membres responsables de la communauté internationale doivent condamner immédiatement et sans ambiguïté les tirs de roquettes qui continuent de viser sans relâche les civils israéliens en violation de tous les préceptes du droit international et faire tout ce qui est en leur pouvoir pour y mettre fin. UN ولا بد، في سبيل إرساء الأمن والاستقرار في منطقتنا، أن يعلن مجلس الأمن وجميع الأعضاء المسؤولين في المجتمع الدولي فورا وبكل حزم عن إدانتهم للقصف الصاروخي الذي لا يزال ينصّب على رؤوس المدنيين الإسرائيليين، في انتهاك لجميع مبادئ القانون الدولي، كذلك لا بد لهم أن يبذلوا كل ما في وسعهم لوقف ذلك القصف.
    Tous les membres responsables de la communauté internationale ont le devoir de s'élever d'une même voix et d'agir comme un seul homme contre les actes terroristes qui ne cessent d'être commis depuis la bande de Gaza. UN وعلى كل الأعضاء المسؤولين في المجتمع الدولي واجب التحدث بصوت واحد والتحرك بهدف واحد ضد الإرهاب المستمر الآتي من قطاع غزة.
    Nous appelons les États qui ne sont pas encore partie au Statut de Rome à rejoindre la lutte contre l'impunité et à rendre justice aux victimes de ces crimes qui, par leur nature même, choquent profondément la conscience de tous les membres responsables de la communauté internationale. UN وندعو الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في نظام روما الأساسي للانضمام إلينا في الكفاح من أجل إنهاء الإفلات من العقاب وتحقيق العدالة لضحايا تلك الجرائم التي هزت، بحكم طبيعتها، ضمير جميع الأعضاء المسؤولين في المجتمع الدولي.
    Les participants ont déclaré que le terrorisme représentait un défi mondial et que, pour l'éliminer, il fallait adopter une stratégie à l'échelle mondiale, sous les auspices de l'ONU et avec la participation de tous les membres responsables de la communauté internationale. UN 4 - واعترف المشاركون بأن الإرهاب يشكل تحديا عالميا يتطلب التغلب عليه اتباع نهج متفق عليه عالميا برعاية الأمم المتحدة ومشاركة جميع الأعضاء المسؤولين في المجتمع الدولي.
    Je demande au Conseil de sécurité et à tous les membres responsables de la communauté internationale d'envoyer un signal clair, appuyé par des mesures concrètes sur le terrain, indiquant que ce réarmement rapide du Hezbollah ne sera pas toléré. UN وأدعو مجلس الأمن وجميع الأعضاء المسؤولين في المجتمع الدولي إلى إرسال إشارة واضحة، مفادها أن قيام حزب الله بعملية إعادة تسلح سريع هي أمر لن يتم التسامح معه، على أن تكون هذه الإشارة مدعومة بخطوات ملموسة على الأرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد