Introduction I. Réponses aux questions soulevées par le groupe de travail | UN | أولا ــ الاجابة على المسائل التي أثارها الفريق العامل |
Le Comité apprécie également que des informations complémentaires lui aient été fournies en réponse aux questions soulevées par le groupe de travail présession et au cours de la présentation orale. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للمعلومات الإضافية المقدمة ردا على المسائل التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة والمسائل التي طرحت خلال العرض الشفوي. |
Le Comité apprécie également que des informations complémentaires lui aient été fournies en réponse aux questions soulevées par le groupe de travail présession et au cours de la présentation orale. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للمعلومات الإضافية المقدمة ردا على المسائل التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة والمسائل التي طرحت خلال العرض الشفوي. |
Le Comité remercie également le Gouvernement des informations détaillées qu'il a fournies en réponse aux questions soulevées par le groupe de travail de présession et dans l'exposé oral. | UN | كما تعرب اللجنة عن تقديرها للمعلومات الوافية ردا على المسائل التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة التابع للجنة ومن خلال العروض الشفوية. |
Il le remercie également d'avoir répondu par écrit aux questions du Groupe de travail d'avant-session, de lui avoir communiqué des informations supplémentaires et d'avoir fait un exposé oral donnant des précisions sur l'état d'application de la Convention. | UN | وتشيد بالردود الخطية التي قدمتها جوابا على المسائل التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة، والمعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة، والعرض الشفوي للدولة الطرف الذي أتاح معلومات إضافية عن الحالة الراهنة لتنفيذ الاتفاقية في البرتغال. |
Le présent document rend compte de l'état d'avancement des travaux internationaux en la matière et fait le point des faits nouveaux, en particulier des questions soulevées par le groupe intergouvernemental à sa deuxième session. | UN | وتستعرض هذه الوثيقة الحالة الراهنة للعمل الدولي في هذا الميدان، وتقيﱢم التطورات اﻷخيرة، مع اﻹشارة بوجه خاص إلى المسائل التي أثارها الفريق في دورته الثانية. |
Le Comité consultatif signale aussi qu'un certain nombre de questions soulevées par le groupe indépendant sur la sûreté et la sécurité du personnel et des locaux des Nations Unies dans le monde entier ne sont pas abordées dans l'étude de gestion. | UN | 13 - وتشير اللجنة الاستشارية أيضاً إلى أن الاستعراض الإداري لم يعالج عدداً من المسائل التي أثارها الفريق المستقل. |
Il l'a également remercié pour ses réponses écrites aux questions soulevées par le groupe de travail présession, ainsi que pour son exposé, qui était riche en renseignements supplémentaires sur l'état actuel de l'application de la Convention à Sri Lanka. | UN | وتثني اللجنة على الدولة الطرف لردودها الكتابية على المسائل التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة وللعرض الشفوي الذي قدمته، الذي وفّر معلومات إضافية عن الحالة الراهنة لتنفيذ الاتفاقية في سري لانكا. |
Il le remercie également pour ses réponses écrites aux questions soulevées par le groupe de travail présession, ainsi que pour son exposé, qui est riche en renseignements supplémentaires sur l'état actuel de l'application de la Convention à Sri Lanka. | UN | وتثني اللجنة على الدولة الطرف لردودها الكتابية على المسائل التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة وللعرض الشفوي الذي قدمته، الذي وفّر معلومات إضافية عن الحالة الراهنة لتنفيذ الاتفاقية في سري لانكا. |
Il remercie l'État partie des réponses écrites aux questions soulevées par le groupe de travail de présession du Comité et de l'exposé oral au cours duquel il a répondu aux questions posées par le Comité. | UN | وأعربت اللجنة كذلك عن تقديرها للدولة الطرف للردود المكتوبة التي قدمتها على قائمة المسائل التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة، وللعرض الشفوي المقدم ردا على الأسئلة التي طرحتها اللجنة. |
Dans sa réponse, le Comité a signalé, qu'il avait examiné les questions soulevées par le groupe à sa 9e séance, tenue le 17 mai 2006. | UN | 17 - وأفادت اللجنة، في ردها، بأنها نظرت خلال جلستها التاسعة التي عقدتها في 17 أيار/مايو 2006 في المسائل التي أثارها الفريق. |
À cet égard et au nom des membres du Groupe de travail informel, je saisis cette occasion pour vous remercier, vous et les membres de votre personnel, du travail que vous avez accompli pour établir des notes d'information afin de répondre aux questions soulevées par le groupe. | UN | وأودّ في هذا الصدد أن أغتنم هذه الفرصة لأتقدّم بالشكر، بالنيابة عن أعضاء الفريق العامل غير الرسمي، إليكما وإلى طاقميكما على الجهد المبذول لإعداد ما يتصل بالأمر من مذكرات غير رسمية لإيضاح المسائل التي أثارها الفريق العامل غير الرسمي. |
Il le félicite pour les réponses écrites aux questions soulevées par le groupe de travail présession, de même que pour la communication orale, qui a apporté des précisions sur l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes au Maroc. | UN | وتثني على الدولة الطرف على ردودها الخطية على المسائل التي أثارها الفريق العامل السابق للدورات وعلي العرض الشفوي الذي قدم معلومات إضافية عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في المغرب. |
Il félicite l'État partie d'avoir répondu par écrit aux questions soulevées par le groupe de travail présession et présenté oralement des informations supplémentaires sur la mise en oeuvre de la Convention en Tunisie. | UN | وتثني على الدولة الطرف للردود التحريرية المسهبة التي قدمتها بشأن المسائل التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة، وللعرض الشفوي الذي قدمته الدولة الطرف، والذي تضمن معلومات إضافية عن تنفيذ الاتفاقية في تونس. |
Il félicite l'État partie d'avoir répondu par écrit aux questions soulevées par le groupe de travail présession et présenté oralement des informations supplémentaires sur la mise en oeuvre de la Convention en Tunisie. | UN | وتثني على الدولة الطرف للردود التحريرية المسهبة التي قدمتها بشأن المسائل التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة، وللعرض الشفوي الذي قدمته الدولة الطرف، والذي تضمن معلومات إضافية عن تنفيذ الاتفاقية في تونس. |
À cet égard et au nom des membres du Groupe, je saisis cette occasion pour vous remercier, vous et les membres de votre personnel, du travail que vous avez accompli pour établir des notes d'information afin de répondre aux questions soulevées par le groupe. | UN | وأود في هذا الصدد أن أغتنم هذه الفرصة لأتقدم بالشكر، باسم أعضاء الفريق العامل غير الرسمي، إليكما وإلى طاقميكما على الجهد المبذول لإعداد ما يتصل بالأمر من مذكرات غير رسمية لإيضاح المسائل التي أثارها الفريق العامل غير الرسمي. |
Il le remercie également d'avoir répondu par écrit aux questions du Groupe de travail d'avant-session, de lui avoir communiqué des informations supplémentaires et d'avoir fait un exposé oral donnant des précisions sur l'état d'application de la Convention. | UN | وتشيد بالردود الخطية التي قدمتها جوابا على المسائل التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة، والمعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة، والعرض الشفوي للدولة الطرف الذي أتاح معلومات إضافية عن الحالة الراهنة لتنفيذ الاتفاقية في البرتغال. |