Le Comité regrette également l'absence de renseignements sur la mort en garde à vue de Juan Wilfredo Soto García, qui avaient été demandés dans la liste des points à traiter (art. 2, 11 et 16). | UN | وتأسف اللجنة أيضاً لغياب معلومات عن وفاة خوان ولفريدو سوتو غارسيا أثناء احتجازه الاحتياطي، وهي معلومات كان قد طُلب تقديمها في قائمة المسائل التي ينبغي معالجتها (المواد 2 و11 و16). |
25. La PRÉSIDENTE remercie la délégation de ses réponses et l'invite à reprendre la présentation de ses réponses écrites aux questions de la liste des points à traiter. | UN | 25- الرئيسة: شكرت الوفد على هذه الردود ودعته إلى العودة إلى تقديم ردود خطية على أسئلة قائمة المسائل التي ينبغي معالجتها. |
3. Le Comité apprécie les réponses adressées par écrit (CAT/C/CUB/Q/2/Add.1) à la liste des points à traiter (CAT/C/CUB/Q/2), ainsi que les renseignements complémentaires apportés pendant l'examen du rapport. | UN | 3- وتُعرب اللجنة عن تقديرها للردود الخطية (CAT/C/CUB/Q/2/Add.1) على قائمة المسائل التي ينبغي معالجتها وللمعلومات التكميلية المقدمة أثناء النظر في التقرير. |
Fourniture d'une assistance aux collectivités locales en vue de déterminer les questions à régler dans le cadre de la réconciliation, par l'organisation d'au moins 1 atelier par État à l'intention de 40 à 50 participants (chefs communautaires et tribaux, et représentants de la société civile et des partis politiques locaux) | UN | ومساعدة المجتمعات المحلية على تحديد المسائل التي ينبغي معالجتها ضمن عملية المصالحة، عن طريق عقد ورشة عمل واحدة على الأقل في كل ولاية يشارك فيها ما بين 40 و 50 من قادة المجتمع المحلي وزعماء القبائل والمجتمع المدني والأحزاب السياسية المحلية |
Ce n'est pas que les questions à traiter soient dénuées d'importance, cela va sans dire. | UN | وغني عن القول إن ذلك لم يكن بسبب عدم أهمية المسائل التي ينبغي معالجتها. |
Les questions à considérer dans le secteur de l'énergie rurale sont les suivantes : | UN | 19 - وتتضمن المسائل التي ينبغي معالجتها بشأن الطاقة في الريف ما يلي: |
4. les questions à examiner sont énumérées ci-après. | UN | 4 - وترد فيما يلي المسائل التي ينبغي معالجتها. |
282. Le Comité regrette que le rapport de l'État partie et les réponses écrites à la liste des points à traiter ne contiennent pas de données factuelles ou de statistiques suffisamment détaillées pour lui permettre d'évaluer l'exercice, dans l'État partie, des droits consacrés par le Pacte. | UN | 282- تأسف اللجنة لأن تقرير الدولة الطرف والردود الخطية التي قدمتها على قائمة المسائل التي ينبغي معالجتها لا تتضمن المعلومات الوقائعية المفصلة ولا الإحصائيات التي تتيح للجنة تقييم مدى احترام الحقوق المنصوص عليها في العهد في الدولة الطرف. |
7. Le Comité regrette que le rapport de l'État partie et les réponses écrites à la liste des points à traiter ne contiennent pas de données factuelles ou de statistiques suffisamment détaillées pour lui permettre d'évaluer l'exercice, dans l'État partie, des droits consacrés par le Pacte. | UN | 7- تأسف اللجنة لأن تقرير الدولة الطرف والردود الخطية التي قدمتها على قائمة المسائل التي ينبغي معالجتها لا تتضمن المعلومات الوقائعية المفصلة ولا الإحصائيات التي تتيح للجنة تقييم مدى احترام الحقوق المنصوص عليها في العهد في الدولة الطرف. |
3) Le Comité apprécie les réponses écrites à la liste des points à traiter (CAT/C/ CUB/Q/2/Add.1), ainsi que les renseignements complémentaires apportés pendant l'examen du rapport. | UN | (3) وتُعرب اللجنة عن تقديرها للردود الخطية (CAT/C/CUB/Q/2/Add.1) على قائمة المسائل التي ينبغي معالجتها وللمعلومات التكميلية المقدمة أثناء النظر في التقرير. |
Le Comité regrette également l'absence de renseignements sur la mort en garde à vue de Juan Wilfredo Soto García, qui avaient été demandés dans la liste des points à traiter (art. 2, 11 et 16). | UN | وتأسف اللجنة أيضاً لعدم تقديم معلومات عن وفاة خوان ولفريدو سوتو غارسيا أثناء احتجازه الاحتياطي، على النحو المطلوب في قائمة المسائل التي ينبغي معالجتها (المواد 2 و11 و16). |
Fourniture d'une assistance aux collectivités locales en vue de déterminer les questions à régler dans le cadre de la réconciliation, par l'organisation d'au moins 1 atelier par État à l'intention de 40 à 50 participants (chefs communautaires et tribaux, et représentants de la société civile et des partis politiques locaux) | UN | وتقديم المساعدة للمجتمعات المحلية بهدف تحديد المسائل التي ينبغي معالجتها في عملية المصالحة، عن طريق عقد حلقة عمل واحدة على الأقل في كل ولاية يشارك فيها ما بين 40 و 50 من قادة المجتمعات المحلية وزعماء القبائل والمجتمع المدني والأحزاب السياسية المحلية |
Cependant, il restait une multitude de questions à régler pour réussir l'intégration des TIC dans le système d'enseignement. | UN | ومع ذلك، هناك العديد من المسائل التي ينبغي معالجتها لإدماج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في النظام التعليمي بنجاح(60). |
questions à régler | UN | المسائل التي ينبغي معالجتها |
questions à traiter dans le cadre de l'examen de la phase pilote, y compris le troisième rapport de synthèse sur les activités exécutées conjointement | UN | المسائل التي ينبغي معالجتها في استعراض المرحلة التجريبية، بما في ذلك تقرير التوليف الثالث بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً |
De même, on ne saurait exclure les questions qui n'avaient pas été inscrites parmi les questions à traiter si les circonstances de l'affaire exigent qu'elles soient abordées ou si les parties ou les arbitres souhaitent les traiter. | UN | وكذلك، لا يمكن استبعاد المسائل التي لم يجر ادراجها في عداد المسائل التي ينبغي معالجتها إذا كانت ظروف القضية تفرض التصدي لها أو كان المحكمون يرغبون بمعالجتها. |
C'est pourquoi la République populaire démocratique de Corée considère que le désarmement nucléaire constitue la première des questions à traiter dans le domaine du désarmement, et qu'on pourra dire que le désarmement aura atteint ses objectifs lorsque l'élimination totale des arsenaux nucléaires, conduisant au désarmement nucléaire, aura été réalisée. | UN | ولذلك، فإن جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية ترى بأن أولى المسائل التي ينبغي معالجتها فيما يتعلق بنزع السلاح، هي مسألة نزع السلاح النووي، لأنه حين تتم إزالة الترسانات النووية بالكامل يفضي ذلك إلى نزع السلاح النووي، وآنذاك، يمكن القول إن الغرض من نزع السلاح قد تحقق. |
Les questions à considérer dans cet article seront notamment les suivantes : | UN | ومن المسائل التي ينبغي معالجتها في ذلك الحكم ما يلي: |
Il a, en outre, recommandé que le CAC s’emploie à préparer, pour chaque domaine d’activité intéressant d’une manière générale les autres organisations, des documents directifs de caractère stratégique indiquant les questions à examiner, les problèmes de coordination rencontrés, le rôle que devrait jouer chaque organisme ou organisation et les domaines dans lesquels des orientations devraient être données à l’échelon intergouvernemental. | UN | وأوصت اللجنة بأن تعمل لجنة التنسيق اﻹدارية على إعداد ورقات استراتيجية للسياسات العامة، في كل مجال برنامجي عام ذي اهتمام مشترك بين الوكالات، تشير فيها إلى المسائل التي ينبغي معالجتها والمشاكل المواجهة في مجال التنسيق والدور الذي يتعين أن تقوم به كل وكالة أو مؤسسة و/أو المجالات التي يلزم فيها تقديم التوجيه الحكومي الدولي. |