ويكيبيديا

    "المسائل الجنسانية في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • égalité des sexes dans
        
    • problématique hommes-femmes dans
        
    • égalité entre les sexes dans
        
    • perspective sexospécifique dans
        
    • les questions de genre dans
        
    • parité dans
        
    • égalité des sexes au
        
    • problématique hommes-femmes aux
        
    • parité des sexes dans
        
    • des questions relatives à
        
    • des questions sexospécifiques dans
        
    Il conviendrait de donner aux responsables gouvernementaux une formation sur la façon d'intégrer l'égalité des sexes dans leurs travaux. UN وينبغي أن يوفر للمسؤولين الحكوميين التدريب على كيفية إدماج المسائل الجنسانية في عملهم.
    Inclusion des questions d'égalité des sexes dans les programmes de formation et de recherche. UN إدراج المسائل الجنسانية في برامج التدريب والبحث.
    Couverture et qualité des références à la problématique hommes-femmes dans les rapports du Secrétaire général à l'Assemblée générale, par fréquence UN تغطية الإشارات إلى المسائل الجنسانية في تقارير الأمين العام المقدمة إلى الجمعية العامة ونوعية تلك الإشارات، بحسب تكرارها
    Intégration de la problématique hommes-femmes dans les OMD UN دمج المسائل الجنسانية في الأهداف الإنمائية للألفية
    L'importance que revêtait l'institutionnalisation de l'égalité entre les sexes dans la budgétisation des programmes a été notée et notamment son intérêt pour le prochain plan à moyen terme. UN وأُشير إلى أهمية إدراج المسائل الجنسانية في ميزنة البرامج، وبالخصوص إلى أهمية ذلك في الخطة المتوسطة الأجل القادمة.
    Le PNUD a créé un réseau de responsables des questions sexospécifiques au siège et dans les bureaux de pays afin de faciliter, de coordonner, de soutenir et de renforcer le processus d'intégration d'une perspective sexospécifique dans les programmes. UN أما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فقد أنشأ شبكة من المسؤولين عن تنسيق المسائل الجنسانية في المقر والمكاتب القطرية لتسهيل وتنسيق ودعم وتعزيز عملية تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين.
    :: Des argumentaires thématiques sur les questions de genre dans tous les domaines de la vie politique, économique, sociale et culturelle pour soutenir le plaidoyer en faveur de la création d'un environnement institutionnel favorable à la promotion du genre et à son intégration dans le développement; UN :: مناقشات مواضيعية حول المسائل الجنسانية في جميع مجالات الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية من أجل مساندة الدعوة المؤيد لتهيئة بيئة مواتية للنهوض بالمرأة وإدماجها في عملية التنمية؛
    Il a contribué au suivi de l'application du nouveau point de l'ordre du jour portant sur la prise en compte de l'égalité des sexes dans les pratiques affectant les droits fondamentaux et sur la violence contre les femmes. UN وساعد في رصد البند الجديد في جدول الأعمال بشأن دمج المسائل الجنسانية في ممارسة حقوق الإنسان ومسألة العنف ضد المرأة.
    De nombreux intervenants ont souligné la nécessité de tenir compte de l'égalité des sexes dans les stratégies d'élimination de la pauvreté. Les partenariats UN وتكررت في مداخلات الكثير من المشاركين الإشارة إلى ضرورة التركيز على المسائل الجنسانية في استراتيجيات القضاء على الفقر.
    Au Nigéria, l'Initiative pour l'éducation des filles a contribué à l'élaboration d'une politique nationale sur l'égalité des sexes dans l'éducation de base. UN وساهمت مبادرة نيجيريا لتعليم البنات في السياسة الوطنية العامة بشأن المسائل الجنسانية في التعليم الأساسي.
    Elle contribuera fortement aux efforts du Fonds pour intégrer l'égalité des sexes dans toutes ses activités. UN ومن شأن هذا التقييم أن يشكل مساهمة رئيسية في جهود اليونيسيف الرامية إلى دمج المسائل الجنسانية في جميع نواحي عملها.
    D'autres encore ont proposé d'intégrer la problématique hommes-femmes dans tout le texte de la convention, en y insérant des articles thématiques visant spécifiquement les femmes. UN واقترحت وفود أخرى تعميم مراعاة المسائل الجنسانية في كل المواد المواضيعية التي تعد ذات أهمية خاصة للمرأة.
    Ce centre entend améliorer les compétences des pays en matière de problématique hommes-femmes dans le cadre de la planification, de l'exécution et de l'évaluation des opérations militaires. UN وهدف هذا المركز هو الارتقاء بكفاءة البلدان في المسائل الجنسانية في إطار التخطيط والتنفيذ والتقييم في تلك العمليات.
    Emplacement des références à la problématique hommes-femmes dans les rapports du Secrétaire général à l'Assemblée générale UN موقع الإشارات إلى المسائل الجنسانية في تقارير الأمين العام المقدمة إلى الجمعية العامة
    L'importance que revêtait l'institutionnalisation de l'égalité entre les sexes dans la budgétisation des programmes a été notée et notamment son intérêt pour le prochain plan à moyen terme. UN وأُشير إلى أهمية إدراج المسائل الجنسانية في ميزنة البرامج، وبالخصوص إلى أهمية ذلك في الخطة المتوسطة الأجل القادمة.
    Ils se sont également engagés à tenir compte des questions d'égalité entre les sexes dans le cadre des travaux de la Conférence mondiale et de présenter leurs recommandations à l'occasion de la Conférence. UN كما أمكن ضمان تقديم الدعم الثابت لتنفيذ المسائل الجنسانية في المؤتمر العالمي، وتقديم هذه التوصيات في مؤتمر بودابست.
    :: Assurer la prise en compte de l'égalité entre les sexes dans les politiques et les plans relatifs à un grand nombre de domaines; UN :: وتعميم المسائل الجنسانية في السياسة العامة والخطط عبر مجموعة من المجالات؛
    C. Intégration d'une perspective sexospécifique dans les programmes UN جيم - إدماج المسائل الجنسانية في البرامج
    Le Gouvernement cambodgien a adopté une approche dynamique en prenant en compte les questions de genre dans son plan national de développement stratégique qui réunit les activités, les objectifs et les indicateurs relevant de chaque ministère. UN وقال إن حكومته قد اتخذت نهجاً استباقياً بإدراج المسائل الجنسانية في خطتها العملية المتعلقة بالتنمية الاستراتيجية والتي تشمل الأنشطة والأهداف ومؤشرات كل وزارة من الحكومة.
    L'objectif de ce groupe spécial d'experts est de faire prendre en compte les questions de parité dans la mise en œuvre du programme du NEPAD. UN وتتوخى هذه الفرقة إدماج المسائل الجنسانية في تنفيذ برامج الشراكة الجديدة.
    Cette conférence mondiale a définitivement placé les questions liées à l'égalité des sexes au premier rang des préoccupations politiques. UN وقد وضع المؤتمر العالمي المسائل الجنسانية في مقدمة جدول الأعمال السياسي بصفة نهائية.
    L'objectif est d'améliorer l'intégration de la problématique hommes-femmes aux programmes et aux pratiques de gestion du FENU à tous les niveaux. UN والقصد من ذلك هو تحسين دمج المسائل الجنسانية في برامج الصندوق والممارسات الإدارية على كل مستوى.
    ii) Intégrer les questions de parité des sexes dans l'ensemble des politiques, plans et procédures de gestion. UN `2` إدماج المسائل الجنسانية في جميع سياسات وخطط وعمليات إدارة الكوارث.
    Il a également examiné les modalités de suivi des questions relatives à la problématique hommes/femmes dans les sous-régions. UN واستعرضت اللجنة أيضا الطرائق الملائمة لمواكبة وضع المسائل الجنسانية في المناطق دون الإقليمية.
    :: Création du poste et élaboration d'un mécanisme pour l'intégration des questions sexospécifiques dans les programmes gouvernementaux UN :: تأسيس المكتب وتصميم آلية من أجل إدماج المسائل الجنسانية في البرامج الحكومية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد