:: Facilitation de 5 réunions régionales des parties sur des questions politiques de fond | UN | :: تيسير عقد 5 اجتماعات إقليمية للطرفين لبحث المسائل السياسية الجوهرية |
Un cinquième des résolutions de la Quatrième Commission, chargée des questions politiques spéciales et de la décolonisation, faisaient référence à la problématique hommes-femmes. | UN | وورد المنظور الجنساني في كل خمسة قرارات أصدرتها اللجنة الرابعة التي تبحث في المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار. |
Rapport de la Commission des questions politiques spéciales | UN | تقرير لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار |
Rapport de la Commission des questions politiques spéciales | UN | في اﻷغراض السلمية تقرير لجنة المسائل السياسية الخاصة |
III. RECOMMANDATIONS DE LA COMMISSION des questions politiques SPECIALES ET DE LA DECOLONISATION | UN | توصيات لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء |
Rapport de la Commission des questions politiques spéciales | UN | تقرير لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار |
Rapport de la Commission des questions politiques spéciales | UN | لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار |
Rapport de la Commission des questions politiques spéciales et | UN | تقرير لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار |
RECOMMANDATION DE LA COMMISSION des questions politiques SPECIALES | UN | توصية لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار |
Rapport de la Commission des questions politiques spéciales | UN | تقرير لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار |
Rapport de la Commission des questions politiques spéciales | UN | تقرير لجنة المسائل السياسية الخاصة وانهاء |
Chacune de ces instances dispose de ses propres mécanismes pour traiter des questions politiques délicates et des problèmes de représentation. | UN | فكل منهما له آليته الخاصة لتناول المسائل السياسية الحساسة ولتناول مسألة التمثيل. |
de la Commission des questions politiques spéciales | UN | لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار مــن السيد |
Le Représentant spécial assume la responsabilité globale des questions politiques, militaires et humanitaires. | UN | والممثل الخاص يضطلع بالمسؤولية الكلية عن المسائل السياسية والعسكرية والانسانية. |
Il a ajouté que sa partie trouvait inadmissible que ces rapports soulèvent des questions politiques. | UN | وأضاف انه ليس بوسع جانبه أن يقبل إثارة المسائل السياسية في تلك التقارير. |
J'espère également que nous pourrons adopter sans vote les recommandations qui ont été adoptées de cette façon par la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation. | UN | وآمل أيضا في أن نعتمد دون تصويت التوصيات التي اعتمــــدت دون تصويت في لجنة المسائل السياسية وإنهاء الاستعمار. |
La Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation a adopté le projet de résolution sans vote. | UN | وقد اعتمدت لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار مشروع القرار دون تصويت. |
Le projet de résolution a été adopté sans vote par la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation. | UN | اعتمدت لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار مشروع القرار دون تصويت. |
L'Assemblée va maintenant se prononcer sur les quatre projets de résolution recommandés par la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation au paragraphe 16 de son rapport. | UN | تبت الجمعية اﻵن في أربعة مشاريع قرارات أوصت بها لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار في الفقرة ١٦ من تقريرها. |
La Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation a adopté le projet de résolution I sans vote. | UN | وقد اعتمدت لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار مشروع القرار اﻷول دون تصويت. |
Il a souligné que la situation militaire était calme mais instable car les questions politiques au cœur du conflit n'ont pas encore été abordées. | UN | وشدد على أن الوضع العسكري هادئ إلا أنه غير مستقر نظرا إلى أن المسائل السياسية الأساسية المتصلة بالصراع لم تعالج بعد. |
Il restera le mécanisme central de consultation entre les parties dans les efforts que celles-ci déploient pour régler les problèmes politiques rencontrés au cours du processus de paix. | UN | وستظل تمثل الآلية المركزية للتشاور بين الأطراف في سعيها إلى معالجة المسائل السياسية التي تنشأ في عملية السلام. |
Le Département des affaires politiques II exécute le Programme 4 (Questions politiques spéciales, tutelle et décolonisation), le Programme 5 (Question de Palestine) et le Programme 6 (Élimination de l'apartheid). | UN | بينما عهد الى الشطر الثاني مسؤولية تنفيذ البرنامج ٤، المسائل السياسية الخاصة والوصاية وإنهاء الاستعمار، والبرنامج ٥، قضية فلسطين، والبرنامج ٦، القضاء على الفصل العنصري. |
Un certain nombre de questions politiques continuent de nous préoccuper. | UN | ولا يزال عدد من المسائل السياسية مثارا لاهتمامنا. |
L'auteure a axé sa défense sur les aspects politiques et idéologiques. | UN | وركزت مقدمة البلاغ في دفاعها عن نفسها على المسائل السياسية والإيديولوجية. |
Le même esprit de coopération et d'activisme qui caractérise maintenant l'approche des Nations Unies s'agissant des questions de politique et de sécurité doit également encourager la communauté internationale à traiter les questions économiques et sociales avec le même sens d'urgence. | UN | ونفس روح التعاون والنشاط التي يتسم بها اﻵن نهج اﻷمم المتحدة إزاء المسائل السياسية واﻷمنية يجب أيضا أن تحث المجتمع الدولي على معالجة المسائل الاقتصادية والاجتماعية بشعور مماثل من الاستعجال. |
556. Concernant l'article 5, le représentant de l'État partie a expliqué que, excepté dans le domaine politique et le domaine de l'acquisition de la nationalité, les étrangers résidant sur le territoire des Émirats bénéficiaient des mêmes droits que les nationaux. | UN | ٦٥٥ - وفيما يتعلق بالمادة ٥، أوضح ممثل الدولة الطرف أن اﻷجانب الذين يعيشون في اﻹمارات العربية المتحدة يتمتعون بنفس حقوق المواطنين باستثناء المسائل السياسية واكتساب الجنسية. |