Examen de synthèse des questions thématiques relatives à l'assainissement, y compris les questions intersectorielles | UN | النهج المتكامل لمناقشة موضوع المرافق الصحية، بما في ذلك المسائل الشاملة لعدة قطاعات |
Les questions intersectorielles définies à la onzième session de la Commission y seront également examinées. | UN | ويتناول التقرير أيضا المسائل الشاملة لعدة قطاعات والتي حُددت في الدورة الحادية عشرة للجنة. |
Examen de synthèse des questions thématiques relatives aux établissement humains, y compris les questions intersectorielles | UN | النهج المتكامل لمناقشة موضوع المستوطنات البشرية، بما في ذلك المسائل الشاملة لعدة قطاعات |
Il regrette que la Commission ne puisse adopter une résolution d'ensemble sur les questions transversales à la reprise de la session. | UN | وتأسف المجموعة لعدم تمكن اللجنة من اعتماد قرار شامل في الدورة المستأنفة بشأن المسائل الشاملة لعدة قطاعات. |
L'Union européenne attache une importance particulière aux questions transversales concernant le maintien de la paix. | UN | ويعلق الاتحاد الأوروبي أهمية فائقة على المسائل الشاملة لعدة قطاعات المتصلة بحفظ السلام. |
:: Élaboration de deux rapports d'audit horizontaux sur des questions transversales | UN | تقريرا مراجعة حسابات أفقيين بشأن المسائل الشاملة لعدة قطاعات |
questions intersectorielles, L'ACCENT ÉTANT MIS | UN | المسائل الشاملة لعدة قطاعات مع اﻹحالة بصورة |
questions intersectorielles affectant la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement | UN | المسائل الشاملة لعدة قطاعات التي تؤثر على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
Elles renforcent la cohérence des plans globaux et sectoriels et facilitent l'intégration des questions intersectorielles dans des stratégies sectorielles. | UN | فهي تعزز اتساق الخطط القطاعية الشاملة وتيسر تكامل المسائل الشاملة لعدة قطاعات مع الاستراتيجيات القطاعية. |
Les questions intersectorielles doivent être prises en compte de façon systématique dans les choix politiques, les programmes et les activités de coopération aux fins du développement. | UN | ويتعين تعميم المسائل الشاملة لعدة قطاعات في نُهج السياسات والبرامج وأنشطة التعاون الإنمائي. |
:: 2 rapports d'audit horizontal sur des questions intersectorielles | UN | :: تقريرا مراجعة حسابات أفقيان بشأن المسائل الشاملة لعدة قطاعات |
Des questions intersectorielles telles que le rendement énergétique du secteur de l'habitat et les besoins des personnes âgées en matière de logement seront prises en compte. | UN | وستُعالج المسائل الشاملة لعدة قطاعات مثل كفاءة الطاقة في قطاع الإسكان واحتياجات السكن الخاصة بالمسنين. |
Des questions intersectorielles telles que le rendement énergétique du secteur de l'habitat et les besoins des personnes âgées en matière de logement seront prises en compte. | UN | وستُعالج المسائل الشاملة لعدة قطاعات مثل كفاءة الطاقة في قطاع الإسكان واحتياجات السكن الخاصة بالمسنين. |
ii) Questions et difficultés clefs ayant trait à l'examen des questions transversales dans le cadre de l'adaptation. | UN | القضايا والتحديات الرئيسية ذات الصلة بالنظر في المسائل الشاملة لعدة قطاعات في التكيف. |
Élaboration de 2 rapports d'audit horizontaux sur des questions transversales | UN | إصدار تقريري مراجعة حسابات أفقيين بشأن المسائل الشاملة لعدة قطاعات |
2 rapports d'audit horizontal sur des questions transversales | UN | تقريرا مراجعة حسابات أفقيان بشأن المسائل الشاملة لعدة قطاعات |
E. Questions transversales: rôle des acteurs et institutions régionaux et internationaux 20 9 | UN | هاء - المسائل الشاملة لعدة قطاعات: دور الجهات الفاعلة والمؤسسات الإقليمية والدولية 20 10 |
E. Questions transversales: rôle des acteurs et institutions régionaux et internationaux | UN | هاء- المسائل الشاملة لعدة قطاعات: دور الجهات الفاعلة والمؤسسات الإقليمية والدولية |
F. questions transversales : bureaux régionaux et procédures internes | UN | واو - المسائل الشاملة لعدة قطاعات: المكاتب الإقليمية والنظم الداخلية |
La nature même de la gestion des océans impose un dialogue participatif sur des questions plurisectorielles très variées. | UN | إن طابع إدارة المحيطات ذاته يجعل من الضروري بصفة خاصة الاشتراك في حوار بشأن طائفة واسعة النطاق من المسائل الشاملة لعدة قطاعات. |
Il convient notamment de souligner l'importance des questions multisectorielles et des thèmes interdisciplinaires. | UN | وينبغي على وجه الخصوص التركيز على المسائل الشاملة لعدة قطاعات والموضوعات الجامعة. |
Une attention spécifique sera accordée au renforcement des démarches intersectorielles : les capacités d'évaluation et de gestion, les institutions environnementales, la législation, le financement, les ressources humaines et les moyens technologiques seront envisagés de façon intégrée. | UN | وسيولى، في تنفيذ الخطة، اهتمام خاص لتعزيز المسائل الشاملة لعدة قطاعات وهي تكامل القدرات على التقييم والإدارة، والمؤسسات البيئية، وسن القوانين، والتمويل، والموارد البشرية، والقدرات التكنولوجية. |
Dans son rapport d'ensemble sur les aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, le Comité consultatif présentera ses vues et formulera des recommandations sur plusieurs questions qui intéressent toutes les opérations. | UN | 1 - سيتضمن التقرير العام للجنة الاستشارية المتعلق بجوانب الإدارة والميزانية لتمويل بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام آراءها وتوصياتها بشأن عدد من المسائل الشاملة لعدة قطاعات. |
Dans son rapport d'ensemble sur les aspects administratifs et budgétaires des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, le Comité consultatif présentera ses vues et formulera des recommandations sur plusieurs questions intéressant toutes les opérations. | UN | 2 - ويتضمن التقرير العام للجنة الاستشارية عن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام آراء اللجنة وتوصياتها بشـأن عـدد من المسائل الشاملة لعدة قطاعات. |
Les priorités intéressant les femmes étaient condensées dans la rubrique < < femme > > considérée comme une question intersectorielle et n'étaient par conséquent pas clairement définies dans les quatre piliers de la stratégie. | UN | وعُرضت الأولويات المتعلقة بالمرأة بإيجاز شديد في إطار المسائل الجنسانية، وذلك بوصفها إحدى المسائل الشاملة لعدة قطاعات. وبالتالي، لم تحدد الأولويات المتعلقة بالمرأة تحديدا واضحا في أركان الاستراتيجية الأربعة. |
Sans perdre de vue les priorités, il faudra également aborder les questions transsectorielles. | UN | 66 - وذكر أنه ينبغي أيضا معالجة المسائل الشاملة لعدة قطاعات بدون إغفال النظر عن الأولويات. |
Le budget que la Commission a adopté pour une opération de maintien de la paix est l'un des plus importants qui soient et la Commission est enfin parvenue à rationaliser les questions qui concernent l'ensemble des activités de maintien de la paix. | UN | واعتمدت اللجنة إحدى أهم ميزانيات حفظ السلام على الإطلاق، ونجحت أخيرا في تبسيط المسائل الشاملة لعدة قطاعات ذات الصلة بأنشطة حفظ السلام. |