Dans ce monde incertain, un des principaux facteurs de stabilité réside dans la transparence sur toutes les questions de sécurité stratégique. | UN | وثمة عامل استقرار رئيسي في هذا العالم المنعدم اليقين يتمثل في الشفافية في المسائل المتصلة بالأمن العسكري. |
Aujourd'hui, le rôle des militaires dans le Nord se limite exclusivement à des questions de sécurité. | UN | وتجب الإشارة إلى أن دور الجيش في الشمال يقتصر حالياً على المسائل المتصلة بالأمن. |
Contacts quotidiens et échanges d'informations avec la KFOR sur les questions relatives à la sécurité et contribution à l'élaboration de rapports relatifs aux conditions de sécurité, notamment à Mitrovica | UN | إجراء اتصالات يومية وتبادل للمعلومات بشأن المسائل المتصلة بالأمن مع قوة كوسوفو وتقديم مدخلات لاستخدامها في التقارير المتعلقة بالحالة الأمنية بما في ذلك الحالة في ميتروفيتشا |
Il représente le Secrétaire général pour toutes les questions relatives à la sécurité. | UN | وهو يمثل الأمين العام في جميع المسائل المتصلة بالأمن. |
Ateliers ont été organisés sur les questions liées à la sécurité. | UN | حلقات عمل عُقدت بشأن المسائل المتصلة بالأمن |
Initiation aux questions de sécurité et formation et exercices de base en matière de sécurité incendie destinés à toutes les nouvelles recrues de la mission | UN | تدريب جميع موظفي البعثة الجدد تدريباً تمهيدياً على المسائل المتصلة بالأمن وتدريباً أولياً على إطفاء الحرائق والتأهب لها |
:: Organisation de la formation annuelle des personnes relais pour les questions de sécurité et de simulations théoriques | UN | :: عقد دورة تدريبية سنوية للمراقبين الأمنيين وإجراء تدريب نظري بالمحاكاة على المسائل المتصلة بالأمن |
:: Initiation aux questions de sécurité et exercices d'évacuation en cas d'incendie à l'intention de tous les nouveaux membres du personnel | UN | :: تدريب جميع موظفي البعثة الجدد تدريبا تمهيديا على المسائل المتصلة بالأمن وتدريبا أوليا على مكافحة الحرائق |
L'équipe conseille le responsable désigné pour toutes les questions de sécurité. | UN | ويقدم فريق إدارة الأمن إلى المسؤول المكلف مشورة بشأن جميع المسائل المتصلة بالأمن. |
L'équipe conseille le responsable désigné pour toutes les questions de sécurité. | UN | ويقدم فريق إدارة الأمن المشورة إلى المسؤول المكلف بشأن جميع المسائل المتصلة بالأمن. |
Des réunions hebdomadaires ont eu lieu et toutes les questions relatives à la sécurité ont été examinées et prises en compte. | UN | اجتماعا أسبوعيا، نوقشت فيها وعولجت جميع المسائل المتصلة بالأمن. |
D'autres propositions ont été formulées les années suivantes, mais n'ont pas non plus été adoptées par la Conférence, à cause non pas de leur contenu mais des conditions politiques qui prévalaient, au centre desquelles figuraient toujours des questions relatives à la sécurité internationale. | UN | وقُدِّمت مقترحات أخرى في الأعوام التالية، ولكن المؤتمر لم يعتمدها أيضا، ليس بسبب مضمونها وإنما بسبب الظروف السياسية التي كانت سائدة، والتي طغت على جوهرها دائما المسائل المتصلة بالأمن الدولي. |
:: Contacts quotidiens et échanges d'informations avec la KFOR sur les questions relatives à la sécurité et contribution à l'élaboration de rapports relatifs aux conditions de sécurité, notamment à Mitrovica | UN | :: اتصالات يومية وتبادل للمعلومات بشأن المسائل المتصلة بالأمن مع قوة كوسوفو وتقديم مدخلات لاستخدامها في التقارير المتعلقة بالحالة الأمنية بما في ذلك الحالة في ميتروفيتشا |
des équipes de sécurité Une équipe de sécurité comprend les représentants de chaque organisme, fond, programme et mission des Nations Unies présent au lieu d'affectation, qui conseillent le responsable désigné pour toutes les questions liées à la sécurité. | UN | 23 - يتألف فريق إدارة الأمن من الممثلين القطريين لكل وكالة وصندوق وبرنامج تابع للأمم المتحدة في كل مركز عمل، ويقدم هؤلاء الممثلون المشورة إلى المسؤول المكلف بالأمن بشأن جميع المسائل المتصلة بالأمن. |
Le Bureau de la sécurité nationale continue de renforcer son rôle en ce qui concerne la coordination des organismes de sécurité sierra-léonais et autres services gouvernementaux sur les questions liées à la sécurité. | UN | 26 - يواصل مكتب الأمن الوطني تعزيز دوره في التنسيق بين الوكالات الأمنية والإدارات الحكومية الأخرى في سيراليون بشأن المسائل المتصلة بالأمن. |
:: Formation initiale en matière de sécurité et de lutte contre les incendies (avec exercices d'évacuation) à l'intention de tous les nouveaux membres du personnel de la Mission | UN | :: تدريب جميع موظفي البعثة الجدد تدريبا تمهيديا على المسائل المتصلة بالأمن وتدريبا عمليا أوليا على مكافحة الحرائق |
Le nombre de visites supérieur aux prévisions s'explique par la nécessité d'examiner des problèmes de sécurité. | UN | يعزى ارتفاع عدد الزيارات إلى الحاجة إلى مناقشة المسائل المتصلة بالأمن |
Cet ordre du jour répond aux préoccupations de tous parce qu'il permet à la Conférence d'aborder toutes les questions concernant la sécurité internationale. | UN | وإن جدول الأعمال هذا يتناول شواغل الجميع، إذ إنه يمكّن المؤتمر من التطرق إلى كافة المسائل المتصلة بالأمن الدولي. |
Par exemple, à la MANUTO, le chef de la mission informait chaque semaine l'administration sur les questions ayant trait à la sécurité. | UN | فمثلا، كانت تنظم جلسة كل أسبوع يقدم فيها رئيس بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية إحاطة للحكومة المضيفة بشأن المسائل المتصلة بالأمن. |
Initialement, il s'agissait d'assurer la coordination avec les représentants des services de sécurité hors siège et les responsables désignés sur toutes les questions touchant à la sécurité des fonctionnaires des Nations Unies et des personnes à leur charge, ainsi que des installations et du matériel. | UN | وكان يهدف في البداية إلى التنسيق بانتظام مع ممثلي الأمن الميداني والمسؤولين المعينين بشأن المسائل المتصلة بالأمن التي تؤثر على موظفي الأمم المتحدة ومعاليهم والمرافق والمعدات. |
b) Représenter ou faire représenter le Secrétaire général pour toutes questions intéressant la sécurité auprès des organes directeurs, organismes, fonds et programmes relevant du régime commun des Nations Unies et des organes consultatifs administratifs; | UN | (ب) تمثيل أو ضمان تمثيل الأمين العام في جميع المسائل المتصلة بالأمن مع مجالس إدارة النظام الموحد للأمم المتحدة ووكالاته وصناديقه وبرامجه وهيئاته الاستشارية الإدارية؛ |
Dans ce contexte, elle a hâte de coopérer plus étroitement sur les questions afférentes à la sécurité dans l'espace. | UN | وفي هذا السياق، تتطلع إلى التعاون بشكل أوثق في المسائل المتصلة بالأمن في الفضاء. |