Le Bureau élargi de la Commission s'est réuni les 25 et 27 avril pour examiner des questions liées à l'organisation des travaux. | UN | واجتمع المكتب الموسَّع، أثناء الدورة الخامسة عشرة للجنة، في 25 و27 نيسان/أبريل للنظر في المسائل المتصلة بتنظيم الأعمال. |
Pendant la vingtième session de la Commission, le bureau élargi s'est réuni les 12 et 14 avril 2011 pour examiner des questions liées à l'organisation des travaux. | UN | وخلال الدورة العشرين للجنة، اجتمع المكتب الموسّع في 12 و14 نيسان/أبريل 2011 للنظر في المسائل المتصلة بتنظيم الأعمال. |
Le bureau élargi s'est réuni six fois pour examiner des questions relatives à l'organisation des travaux au cours de la session. | UN | وقد اجتمع المكتب الموسع ٦ مرات للنظر في المسائل المتصلة بتنظيم اﻷعمال أثناء الدورة. |
Le Président a présenté ce point et porté à l'attention de la Commission les questions relatives à l'organisation de sa cinquante-cinquième session. | UN | وعرضت الرئيسة البند ووجهت انتباه اللجنة إلى المسائل المتصلة بتنظيم أعمال دورتها الخامسة والخمسين. |
Il sera procédé à des consultations officieuses pour examiner les questions concernant l'organisation du prochain séminaire régional du Comité spécial, qui aura lieu dans la zone Pacifique à la mi-mai 2012. | UN | ۲٠ - واختتم كلامه قائلا إن مشاورات غير رسمية ستُجرى من أجل النظر في المسائل المتصلة بتنظيم الحلقة الدراسية الإقليمية القادمة للجنة الخاصة، التي ستعقد في منتصف أيار/مايو ۲٠۱۲ في منطقة المحيط الهادئ. |
La Cour constitutionnelle n'a pas examiné la plainte au fond, indiquant que les questions liées à l'organisation et au fonctionnement des partis politiques relevaient de la compétence de la Cour suprême. | UN | ولم تنظر المحكمة الدستورية في الأسس الموضوعية لشكواهم، مشيرة إلى أن المسائل المتصلة بتنظيم الأحزاب السياسية وسير عملها تقع ضمن اختصاص المحكمة العليا. |
16. La Présidente a présenté ce point de l'ordre du jour et porté à l'attention de la Commission des questions touchant à l'organisation de la vingt-deuxième session. | UN | 16- وقد عرضت الرئيسة مقدِّمةً عن البند، واسترعت انتباه اللجنة إلى المسائل المتصلة بتنظيم أعمال دورتها الثانية والعشرين. |
Un certain nombre de questions en rapport avec l'organisation des séries de sessions futures et l'aménagement du temps disponible y sont aussi abordées. | UN | كما تسلط الأضواء على المسائل المتصلة بتنظيم فترات الدورات المقبلة، والمشاغل المتعلقة بتنظيم الوقت. |
Au cours de la vingt-troisième session de la Commission, le bureau élargi s'est réuni les 14, 15 et 16 mai 2014 pour examiner des questions liées à l'organisation des travaux. | UN | وخلال الدورة الثالثة والعشرين للجنة، اجتمع المكتب الموسَّع في 14 و15 و16 أيار/مايو 2014 للنظر في المسائل المتصلة بتنظيم الأعمال. |
Pendant la dix-neuvième session de la Commission, le bureau élargi s'est réuni les 17, 20 et 21 mai 2010 pour examiner des questions liées à l'organisation des travaux. | UN | وأثناء الدورة التاسعة عشرة للجنة، اجتمع المكتب الموسّع في 17 و20 و21 أيار/مايو 2010 للنظر في المسائل المتصلة بتنظيم العمل. |
Pendant la dixhuitième session de la Commission, le Bureau élargi s'est réuni les 16, 21, 22 et 24 avril pour examiner des questions liées à l'organisation des travaux. | UN | واجتمع المكتب الموسَّع، أثناء الدورة الثامنة عشرة للجنة، في 16 و21 و22 و24 نيسان/أبريل للنظر في المسائل المتصلة بتنظيم الأعمال. |
Pendant la vingt et unième session de la Commission, le Bureau élargi s'est réuni les 24 et 26 avril 2012 pour examiner des questions liées à l'organisation des travaux. | UN | وخلال الدورة الحادية والعشرين للجنة، اجتمع المكتب الموسّع في 24 و26 نيسان/أبريل 2012 للنظر في المسائل المتصلة بتنظيم الأعمال. |
Pendant la dix-septième session de la Commission, le bureau élargi s'est réuni les 15, 17 et 18 avril pour examiner des questions liées à l'organisation des travaux. | UN | واجتمع المكتب الموسَّع، أثناء الدورة السابعة عشرة للجنة، في 15 و17 و18 نيسان/أبريل للنظر في المسائل المتصلة بتنظيم الأعمال. |
Le Président a présenté ce point et porté à l'attention de la Commission des questions relatives à l'organisation des travaux de sa vingt et unième session. | UN | وعرض الرئيس البند ووجه انتباه اللجنة إلى المسائل المتصلة بتنظيم أعمال دورتها الحادية والعشرين. |
La réunion a également abordé les questions relatives à l'organisation et à la formation de la Force en attente de la CEDEAO. | UN | وناقش الاجتماع أيضا المسائل المتصلة بتنظيم القوة الاحتياطية التابعة للجماعة الاقتصادية وتدريبها. |
La Commission constituée en Comité préparatoire examinera des questions relatives à l'organisation future de ses travaux. | UN | ستنظر اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية في المسائل المتصلة بتنظيم أعمالها في المستقبل. |
Le Groupe de travail 1 s'est concentré sur les dispositions du traité relatives à la vérification et sur le système international de surveillance, et le Groupe de travail 2, sur les questions relatives à l'organisation pour l'application du traité. | UN | وركز الفريق العامل ١ على أحكام التحقق من المعاهدة والنظام الدولي للرصد، كما ركز الفريق العامل ٢ على المسائل المتصلة بتنظيم تنفيذ المعاهدة. |
17. Mesures à prendre: La Conférence sera invitée à se mettre d'accord sur les questions relatives à l'organisation de ses travaux. | UN | 17- الإجراء: سيُدعى المؤتمر إلى الموافقة على المسائل المتصلة بتنظيم أعمال المؤتمر. |
Le Comité est parvenu à un accord sur une série de questions concernant l'organisation de la Conférence, y compris le choix du Président, le projet de règlement intérieur et les arrangements financiers; ses recommandations sont reflétées dans le rapport. | UN | 3 - وقد توصلت اللجنة إلى اتفاق بشأن عدد من المسائل المتصلة بتنظيم المؤتمر، بما في ذلك اختيار الرئيس، ومشروع النظام الداخلي والترتيبات المالية؛ وانعكست توصياتها في التقرير. |
Au Président et au Bureau du Président de l'Assemblée générale sur toutes les questions liées à l'organisation et à la conduite des travaux de l'Assemblée, y compris la planification avant le début de la session des travaux des séances plénières et des grandes commissions; | UN | ' 2` رئيس الجمعية العامة ومكتب رئيس الجمعية العامة في جميع المسائل المتصلة بتنظيم وتسيير أعمال الجمعية، بما في ذلك التخطيط المسبق قبل انعقاد الدورات لأعمال الجلسات العامة واللجان الرئيسية؛ |
17. La Présidente a présenté ce point de l'ordre du jour et porté à l'attention de la Commission des questions touchant à l'organisation de la cinquante-sixième session. | UN | 17- وقد عرضت الرئيسة مقدِّمةً عن البند، واسترعت انتباه اللجنة إلى المسائل المتصلة بتنظيم أعمال دورتها السادسة والخمسين. |
Elle aborde aussi un certain nombre de questions en rapport avec l'organisation des séries de sessions futures et l'aménagement du temps disponible. | UN | كما تسلط الأضواء على المسائل المتصلة بتنظيم فترات الدورات المقبلة، والمشاغل المتعلقة بتنظيم الوقت. |
Le Conseil a pour objectif de faciliter le traitement de l'ensemble des questions ayant trait à l'organisation du culte musulman en France et d'être l'interlocuteur des pouvoirs publics. | UN | ويهدف المجلس إلى تيسير تناول المسائل المتصلة بتنظيم شؤون الديانة الإسلامية في فرنسا وأن يكون المحاور باسم السلطات. |