ويكيبيديا

    "المسائل المتعلقة بإدارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les questions de gestion
        
    • questions relatives à la gestion
        
    • questions touchant la gestion
        
    • problèmes de gestion
        
    • matière de gestion
        
    • questions liées à la gestion
        
    • des questions relatives à son administration
        
    • question de la gestion
        
    • questions concernant la gestion
        
    • questions se rapportant à la gestion
        
    • ce qui a trait à la gestion
        
    • tout ce qui concerne la gestion
        
    • questions relatives à la gouvernance d
        
    • des questions concernant la gouvernance
        
    Tenue de 24 séances de consultation avec les chefs de mission sur les questions de gestion des ressources et d'appui aux missions relatives à l'exécution du mandat des missions UN إجراء 24 مشاورة مع رؤساء البعثات بشأن المسائل المتعلقة بإدارة الموارد ومسائل دعم البعثات ذات الصلة بتنفيذ ولاية البعثة
    :: 24 séances de consultation avec les chefs de mission sur les questions de gestion des ressources et d'appui aux missions relatives à l'exécution du mandat des missions UN :: إجراء 24 مشاورة مع رؤساء البعثات بشأن المسائل المتعلقة بإدارة الموارد ودعم البعثات ذات الصلة بتنفيذ ولاية البعثة
    Il les étudiera, en même temps que d'autres, lorsqu'il se penchera sur les questions relatives à la gestion des ressources humaines en 2008. UN وستستعرض اللجنة تلك المسائل وغيرها في سياق نظرها في المسائل المتعلقة بإدارة الموارد البشرية في عام 2008.
    Les questions touchant la gestion des ressources humaines, comme l'opération ponctuelle de départs négociés, ne doivent pas être abordées au cas par cas mais globalement. UN وينبغي معالجة المسائل المتعلقة بإدارة الموارد البشرية، مثل عقد صفقة مع الموظفين للخروج من الخدمة، كجزء من عملية شاملة لا جزئية تختلف من حالة إلى أخرى.
    Outre l'investissement dans les infrastructures, il faut se pencher sur les problèmes de gestion et de formation. UN بالإضافة على مسألة الاستثمار في البنية الأساسية، يلزم معالجة المسائل المتعلقة بإدارة الأعمال والتدريب.
    :: Les États fédérés de Micronésie font partie d'organisations internationales et régionales telles que l'Organisation des Nations Unies, le Secrétariat du Forum des îles du Pacifique et le Secrétariat général de la Communauté du Pacifique, notamment afin de rester vigilants en matière de gestion des frontières; UN :: المشاركة في منظمات إقليمية مثل الأمم المتحدة وأمانة منتدى جزر المحيط الهادئ وأمانة جماعة المحيط الهادئ، لأسباب منها استمرار اليقظة في المسائل المتعلقة بإدارة الحدود.
    La Commission a estimé que les questions liées à la gestion de la marge devraient être analysées dans le contexte de l'examen d'ensemble des prestations qui est en cours. UN لذلك، اعتبرت اللجنة أن هذه المسائل المتعلقة بإدارة الهامش ينبغي بحثها ضمن سياق الاستعراض الجاري لمجموعة عناصر الأجر.
    Cela devrait permettre d'aborder systémiquement les questions de gestion de la performance au plus haut niveau. UN وذلك النهج قادر على معالجة المسائل المتعلقة بإدارة الأداء بصورة منهجية على أعلى المستويات.
    Tenue de réunions hebdomadaires avec l'administration pénitentiaire nationale afin d'établir des procédures opérationnelles permanentes sur les questions de gestion pénitentiaire. UN عقد اجتماعات أسبوعية مع إدارة السجون الوطنية لوضع إجراءات تشغيل موحدة بشأن المسائل المتعلقة بإدارة السجون.
    Rapport sur les questions de gestion de la qualité de l'eau dans les pays membres de la CESAO UN تقرير عن المسائل المتعلقة بإدارة جودة المياه في البلدان الأعضاء في الإسكوا
    Ils ont également examiné les questions relatives à la gestion côtière et à la prévention de la pollution marine. UN ونظرا أيضا في المسائل المتعلقة بإدارة المناطق الساحلية ومنع التلوث البحري.
    Ils étaient cependant prêts à poursuivre des débats informels sur les questions relatives à la gestion des HFC. UN ولكنهم قالوا بأنهم سيكونون مستعدين لمواصلة المناقشات غير الرسمية بشأن المسائل المتعلقة بإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Dans le même ordre d'idées, les applications des satellites d'observation de la Terre seront probablement amenées à jouer un rôle important pour les questions relatives à la gestion de l'eau et à la protection des eaux douces, ressources indispensables à la vie. UN وبالمثل، ينبغي أن تحتلّ تطبيقات سواتل رصد الأرض الصدارة في المسائل المتعلقة بإدارة المياه وحماية المياه العذبة باعتبارها موردا أساسيا للحياة.
    Le présent rapport, qui donne suite aux demandes formulées par l'Assemblée générale dans ses résolutions 64/230 et 64/243, contient également les informations demandées par les organes de tutelle au sujet des questions touchant la gestion des conférences. UN يقدم هذا التقرير استجابة للطلبات التي وردت في قراري الجمعية العامة 64/230 و 64/243، وهو يتضمن المعلومات التي طلبتها هيئات الرقابة بشأن المسائل المتعلقة بإدارة المؤتمرات.
    Cette résolution traite dans le détail de nombreux problèmes de gestion des ressources humaines que l'Assemblée a examinés à sa cinquante et unième session. UN ويتناول القرار بمزيد من التفصيل طائفة واسعة من المسائل المتعلقة بإدارة الموارد البشرية نظرت فيها الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    Le BSCI a également constaté que le Bureau politique devait régler un certain nombre de problèmes en matière de gestion du personnel, notamment pourvoir les postes vacants, mettre à jour les dossiers individuels et régulariser la situation des travailleurs occasionnels. UN وخلص المكتب أيضا إلى ضرورة أن يعالج مكتب بوغانفيل مجموعة من المسائل المتعلقة بإدارة شؤون الموظفين، كملء الوظائف الشاغرة، والاحتفاظ بملفات للموظفين، وإضفاء صفة الانتظام على توظيف العمال المؤقتين، على سبيل المثال.
    De fait, en raison des vulnérabilités écologiques et économiques de ces petits États, plusieurs des questions liées à la gestion des océans acquièrent une importance encore plus grande. UN والواقع أنه بسبب الهشاشة البيئية والاقتصادية التي تواجهها هذه الدول، فإن كثيرا من المسائل المتعلقة بإدارة المحيط تكتسي أهمية متزايدة.
    Le Tribunal tient normalement une réunion plénière chaque année pour traiter des questions relatives à son administration et son fonctionnement. UN 1 - تعقد محكمة المنازعات في الأحوال العادية جلسة عامة مرة في السنة لمعالجة المسائل المتعلقة بإدارة محكمة المنازعات أو تسيير العمل فيها.
    La question de la gestion de l'eau, notamment l'accès aux ressources en eau et aux services connexes, revêt une importance croissante. UN 109- وتتزايد أهمية المسائل المتعلقة بإدارة المياه بما في ذلك الوصول إلى موارد المياه وما يتصل بها من خدمات.
    La Division du soutien logistique est celle qui doit traiter de la majorité des questions concernant la gestion des stocks stratégiques pour déploiement rapide, mais c'est la Base de soutien logistique qui participe activement au programme d'organisation en modules, qui aura une incidence sur la future composition des stocks stratégiques pour déploiement rapide. UN في حين يتعين على شعبة الدعم اللوجستي أن تتولى معالجة الغالبية العظمى من المسائل المتعلقة بإدارة مخزونات النشر الاستراتيجية، فإن القاعدة تشارك على نحو فعال في برنامج تقديم الخدمات من خلال وحدات معيارية الذي سوف يؤثر على تكوين مخزونات النشر الاستراتيجية في المستقبل.
    La Commission a proposé de privilégier davantage les questions se rapportant à la gestion des ressources humaines durant l’exercice biennal à venir. UN واقترحت اللجنة زيادة التركيز على المسائل المتعلقة بإدارة الموارد البشرية خلال السنتين القادمتين.
    L'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de présenter < < des propositions propres à renforcer l'autorité du Bureau de la gestion des ressources humaines et à responsabiliser davantage les directeurs de programme pour ce qui a trait à la gestion des ressources humaines > > . UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام تقديم مقترحات بهدف تعزيز سلطة مكتب إدارة الموارد البشرية ومساءلة مديري البرامج بشأن المسائل المتعلقة بإدارة الموارد البشرية().
    La Convention sur la gestion durable du lac Tanganyika (2003) énonce l'obligation d'assurer la gestion des ressources naturelles de ce lac et crée l'Autorité du lac Tanganyika, qui a, entre autres, pour fonction de défendre et représenter l'intérêt commun des États contractants pour tout ce qui concerne la gestion du lac Tanganyika et de son bassin. UN وتنص اتفاقية التنمية المستدامة لبحيرة تنجانيقا (2003) على الالتزام بإدارة الموارد الطبيعية لبحيرة تنجانيقا ويُنشئ سلطة بحيرة تنجانيقا. ومن وظائف هذه السلطة ما يتمثل في خدمة وتمثيل المصلحة المشتركة للدول المتعاقدة في المسائل المتعلقة بإدارة بحيرة تنجانيقا وحوضها.
    28. Prend note également des délibérations tenues lors des réunions du Forum sur la gouvernance d'Internet, au cours desquelles toutes les parties prenantes ont participé à un dialogue sur les politiques à suivre concernant un large éventail de questions relatives à la gouvernance d'Internet, comme il a été demandé au paragraphe 72 de l'Agenda de Tunis; UN 28 - يحيط علماً أيضاً بمداولات اجتماعات منتدى إدارة الإنترنت التي شهدت اشتراك كافة أصحاب المصلحة في حوار سياسات عامة ضم أصحاب مصلحة متعددين وتناول طائفة كبيرة من المسائل المتعلقة بإدارة الإنترنت، على النحو الذي قضت به الفقرة 72 من جدول أعمال تونس؛
    L'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle a organisé deux réunions interrégionales sur la coopération Sud-Sud pour débattre des questions concernant la gouvernance de la propriété intellectuelle, les ressources génétiques, le droit d'auteur, les brevets et les marques de commerce. UN ونظمت المنظمة العالمية للملكية الفكرية اجتماعين أقاليميين بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب لمناقشة المسائل المتعلقة بإدارة حقوق الملكية الفكرية والموارد الوراثية وحقوق التأليف والنشر وبراءات الاختراع والعلامات التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد