ويكيبيديا

    "المسائل المتعلقة بالأراضي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • questions foncières
        
    • les problèmes fonciers
        
    • propriété foncière
        
    • Questions liées aux terres
        
    • questions relatives à la terre
        
    • de problèmes fonciers
        
    • les questions relatives aux terres
        
    • on land issues
        
    • questions relatives aux biens fonciers
        
    • questions territoriales
        
    questions foncières et réintégration socioéconomique UN المسائل المتعلقة بالأراضي وإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي
    Sensibilisation aux questions foncières UN الدعوة في مجال المسائل المتعلقة بالأراضي
    vii) La gestion des connaissances et l'échange de données d'information sur les questions foncières sont inadéquats. UN ' 7` ثمة قصور في إدارة المعارف وتقاسم المعلومات في المسائل المتعلقة بالأراضي.
    Enfin, elle continuera à aider le Gouvernement à trouver des moyens de traiter les problèmes fonciers. UN وستواصل العملية دعم الحكومة في إيجاد السبل الكفيلة بمعالجة المسائل المتعلقة بالأراضي.
    La Représentante spéciale a souligné la nécessité de s'attaquer aux causes profondes du conflit, notamment les questions relatives au régime de propriété foncière et à la nationalité, et d'accélérer le processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration sans exclusive. UN وشددت الممثلة الخاصة على ضرورة معالجة الأسباب الجذرية للصراع، وبخاصة المسائل المتعلقة بالأراضي والجنسية، وعلى ضرورة التعجيل بعملية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تشمل جميع الأطراف.
    E. Questions liées aux terres et à la foresterie 41 - 47 15 UN هاء- المسائل المتعلقة بالأراضي والأحراج 41-47 17
    Le but de ces tribunaux terriens est de d'examiner les questions relatives à la terre. UN والغرض من محكمة الأراضي أن تنظر في المسائل المتعلقة بالأراضي.
    Tenue de réunions mensuelles avec la Commission foncière pour donner des conseils sur la conduite de 10 campagnes de sensibilisation aux questions foncières dans l'ensemble du pays UN عقد اجتماعات شهرية مع لجنة الأراضي لإسداء المشورة بشأن تنظيم 10 حملات للتوعية على نطاق البلد بشأن المسائل المتعلقة بالأراضي
    Le Gouvernement continuait de tenir des consultations sur les questions foncières avec les autorités des différents États, d'autres organismes concernés et des groupes autochtones. UN 132- وواصلت الحكومة عقد مشاورات عن المسائل المتعلقة بالأراضي مع سلطات الدولة وغيرها من الوكالات ذات الصلة ومع جماعات الشعوب الأصلية.
    Des réunions sur les dernières nouvelles, les impressions ressenties et l'application du Document de Doha et sur les questions foncières ont été organisées avec 18 membres du Conseil de l'Autorité régionale pour le Darfour et la Commission foncière dans le Darfour méridional. UN اجتماعات بشأن آخر التطورات والتصورات وتنفيذ وثيقة الدوحة، وبشأن المسائل المتعلقة بالأراضي عُقدت مع 18 عضوا في مجلس سلطة دارفور الإقليمية ومفوضية أراضي دارفور في جنوب دارفور
    En outre, 12 consultations mensuelles distinctes et 3 débats sur les questions foncières se sont tenus avec des représentants de tous les 15 comtés. UN بالإضافة إلى ذلك، عقدت 12 مشاورة شهرية منفصلة و 3 حوارات بشأن المسائل المتعلقة بالأراضي مع ممثلين من جميع المقاطعات الخمس عشرة
    Un lien direct existe entre les aspects droits de l'homme des questions foncières et le développement, la consolidation de la paix et l'assistance humanitaire ainsi que la prévention des catastrophes et le relèvement après une catastrophe. UN وترتبط أبعاد حقوق الإنسان في المسائل المتعلقة بالأراضي ارتباطاً مباشراً بالتنمية وبناء السلام والمساعدة الإنسانية، فضلاً عن الوقاية من الكوارث والتعافي منها.
    Les femmes ne sont pas favorisées dans les transactions foncières avec les hommes et les problèmes qu'elles ont concernant les questions foncières sont encore négligés, alors qu'on met délibérément des obstacles sur leur chemin pour les décourager d'aspirer directement à la propriété foncière. UN ولا تحصل المرأة على معاملة تفضيلية في أي صفقات متعلقة بالأراضي مع الرجال، ولا تزال الصعوبات التي تواجههن في المسائل المتعلقة بالأراضي مهملة، في حين توضع العراقيل عمداً في طريقهن لثنيهن عن أن يطمحن مباشرة إلى حيازة سند ملكية الأرض.
    Ils ont aussi insisté sur le fait que les questions foncières et l'absence de progrès dans le domaine de la réconciliation nationale demeuraient des sources éventuelles de conflits récurrents. UN وشددوا أيضا على أن المسائل المتعلقة بالأراضي وعدم إحراز تقدم في المصالحة الوطنية تظل مصادر محتملة للنـزاع المتكرر في ليبريا.
    Les questions foncières demeurent importantes au Libéria, aussi bien dans le secteur forestier que sur un plan plus général. UN 114 - ولا تزال المسائل المتعلقة بالأراضي تشكل عاملا مهما في ليـبريا، في القطاع الحرجي وما عداه بصورة أعم.
    Même là où la société civile est développée et s'occupe des questions de gouvernance et d'accès à la justice, ses activités ne couvrent pas nécessairement les problèmes fonciers. UN وحتى عندما يكون المجتمع المدني متطورا جدا، ويشارك في مسائل الحكم والوصول إلى العدالة، فإن ذلك لا يعني أن النشاط يمتد بالضرورة ليشمل المسائل المتعلقة بالأراضي.
    5. Continuer de s'efforcer de régler les problèmes fonciers par l'intermédiaire de la Commission foncière UN 5 - مواصلة معالجة المسائل المتعلقة بالأراضي عن طريق لجنة الأراضي
    L'ONUCI a aussi effectué une étude des jugements rendus par les tribunaux dans des affaires ayant trait à la propriété foncière en milieu rural dans l'ouest de la Côte d'Ivoire, et une note sur ce sujet, comprenant des observations et recommandations, a été adressée aux autorités judiciaires. UN وأجرت العملية أيضا دراسة عن القرارات التي اتخذتها المحاكم بشأن المسائل المتعلقة بالأراضي الريفية في الجزء الغربي من كوت ديفوار، وأعدت مذكِّرة تضمنت الملاحظات والتوصيات المقدَّمة إلى السلطات القانونية
    E. Questions liées aux terres et à la foresterie 71 - 77 22 UN هاء- المسائل المتعلقة بالأراضي والأحراج 71-77 25
    Les questions relatives à la terre et au droit de propriété, qui sont à l'origine des conflits de clans, sont toujours sans solution. UN وظلت أيضا المسائل المتعلقة بالأراضي وحقوق الملكية، التي لم تُوفر لها حلول، والتي تشكل غالبا الأسباب الجذرية للصراعات بين العشائر، دونما معالجة أيضا.
    Un autre fait tout aussi important est la promulgation, par le Lesotho, de la loi foncière de 2010 dont le paragraphe 3) de l'article 4 rend inapplicable toute pratique coutumière qui serait incompatible avec ses dispositions; ainsi, toute pratique de droit coutumier qui serait discriminatoire dans le cas de problèmes fonciers devient inapplicable. UN ولا يقل أهمية عن ذلك، أن ليسوتو قامت بسـنّ قانون الأراضي لعام 2010، الذي تجعل المادة 4 (3) منـه أي ممارسة عُـرفية غير قابلة للتطبيق إذا كانت تلك الممارسة لا تتـفق مع ذلك القانون، بحيث تصبح أي ممارسة عرفيـة تسعى إلى التميـيز في المسائل المتعلقة بالأراضي ممارسة غير قابلة للتطبيق.
    Les gouvernements peuvent ainsi intégrer pleinement les questions relatives aux terres arides dans les documents concernant la Stratégie de réduction de la pauvreté. UN ولقد مكن ذلك الحكومات من إدماج المسائل المتعلقة بالأراضي الجافة إدماجاً كاملاً في تقارير استراتيجيات الحد من الفقر.
    :: < < Chairman's Summary - Thematic meeting on land issues in Burundi > > - 27 mai 2008 UN :: ملخص الرئيس للاجتماع المواضيعي بشأن المسائل المتعلقة بالأراضي في بوروندي - 27 أيار/مايو 2008
    Dans un premier temps, elle mettra l'accent sur les questions relatives aux biens fonciers. UN وستركز فرقة العمل في بداية الأمر على المسائل المتعلقة بالأراضي.
    Le Traité de paix, d'amitié et de commerce de 1904 entre le Chili et la Bolivie, qui a été librement signé, qui a reçu un large appui du Congrès bolivien et qui est toujours pleinement en vigueur, a définitivement réglé, il y a presqu'un siècle, toutes les questions territoriales et de souveraineté concernant nos deux pays. UN فمعاهدة ١٩٠٤ المتعلقة بالسلام والصداقة والتجارة بين شيلي وبوليفيا، والتي تم الدخول فيها بحرية ولقيت تأييدا واسعا من جانب الكونغرس البوليفي، وتطبق بصورة كاملة قد سوت بصورة نهائية جميع المسائل المتعلقة باﻷراضي والسيادة بين البلدين قبل قرابة قرن مضى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد