En outre, diverses questions concernant la coopération internationale dans ce domaine sont décrites ci-dessous. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري عرض ووصف مختلف المسائل المتعلقة بالتعاون الدولي في هذا المجال. |
Durant leurs entretiens, les Présidents de la Géorgie et de la République d'Arménie ont examiné un large éventail de questions concernant la coopération bilatérale, ainsi qu'un certain nombre de problèmes d'actualité internationale et régionale présentant un intérêt mutuel. | UN | وأجرى رئيسا جمهورية أرمينيا وجورجيا محادثات بحثا فيها نطاقا عريضا من المسائل المتعلقة بالتعاون الثنائي، إلى جانب عدد من المشاكل الدولية والإقليمية ذات الأهمية المشتركة. |
iv) Examen des questions relatives à la coopération et à l'assistance en application de l'article 6; | UN | النظر في المسائل المتعلقة بالتعاون والمساعدة وفقاً للمادة 6 |
iv) Examen des questions relatives à la coopération et à l'assistance en application de l'article 6; | UN | النظر في المسائل المتعلقة بالتعاون والمساعدة وفقاً للمادة 6 |
Nous avons convenu d'intensifier notre dialogue après Sotchi sur les questions de coopération en matière d'armes de destruction massive tant sur le plan bilatéral que multilatéral. | UN | وقد اتفقنا على تكثيف حوارنا بعد سوتشي بشأن المسائل المتعلقة بالتعاون في مجال الدفاع الصاروخي على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف. |
Les États parties se sont félicités de l'assistance apportée par la Communauté européenne mais ont également noté les difficultés rencontrées pour aboutir à des résultats concrets sur les problèmes de coopération et d'assistance. | UN | ورحبت الدول الأطراف بالدور الذي اضطلعت به المفوضية الأوروبية في تقديم المساعدة، ولكنها لاحظت أيضاً أن الوصول إلى نتائج مثمرة بشأن المسائل المتعلقة بالتعاون والمساعدة ما زال يشكل تحدياً. |
Chargé des négociations multilatérales sur toutes les questions concernant la coopération entre le Kenya et l’Organisation des Nations Unies, et plus particulièrement les questions de développement international dans les domaines social, politique, économique, humanitaire et culturel | UN | ٤٩٩١ حتى اﻵن مسؤول عن المفاوضات المتعددة اﻷطراف بشأن كافة المسائل المتعلقة بالتعاون بين كينيا واﻷمم المتحدة، مع اﻹشارة بخاصة إلى قضايا التنمية الدولية ذات الصلة بالمجالات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية واﻹنسانية والثقافية |
51. Pour ce qui est des mesures complémentaires prises à l'occasion de la Conférence sur les établissements humains, les questions concernant la coopération internationale, le droit à un logement adéquat et la fonction du Centre des Nations Unies pour les établissements humains peuvent servir de base à la réalisation de nouveaux débats et à l'adoption de nouvelles décisions. | UN | ٥١ - وفيما يتعلق بأعمال متابعة مؤتمر المستوطنات البشرية، قد تشكل المسائل المتعلقة بالتعاون الدولي والحق في السكن الملائم ودور مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية اﻷسس لمزيد من المناقشات والقرارات. |
b) Examinent des questions concernant la coopération et l'assistance ainsi que l'application nationale du présent Protocole, y compris la présentation ou la mise à jour de rapports nationaux annuels; | UN | (ب) النظر في المسائل المتعلقة بالتعاون والمساعدة وبتنفيذ هذا البروتوكول على الصعيد الوطني، بما في ذلك تقديم تقارير وطنية أو تحديث المعلومات الوطنية على أساس سنوي؛ |
b) Examinent des questions concernant la coopération et l'assistance ainsi que l'application nationale du présent Protocole, y compris la présentation ou la mise à jour de rapports nationaux annuels; | UN | (ب) النظر في المسائل المتعلقة بالتعاون والمساعدة وبتنفيذ هذا البروتوكول على الصعيد الوطني، بما يشمل تقديم تقارير وطنية أو تحديث المعلومات الوطنية على أساس سنوي؛ |
b) Examinent des questions concernant la coopération et l'assistance ainsi que l'application nationale du présent Protocole, y compris la présentation ou la mise à jour de rapports nationaux annuels; | UN | (ب) النظر في المسائل المتعلقة بالتعاون والمساعدة وبتنفيذ هذا البروتوكول على الصعيد الوطني، بما في ذلك تقديم تقارير وطنية أو تحديث المعلومات الوطنية على |
b) Examinent des questions concernant la coopération et l'assistance ainsi que l'application nationale du présent Protocole, y compris la présentation ou la mise à jour de rapports nationaux annuels; | UN | (ب) النظر في المسائل المتعلقة بالتعاون والمساعدة وبتنفيذ هذا البروتوكول على الصعيد الوطني، بما يشمل تقديم تقارير وطنية أو تحديث المعلومات الوطنية على أساس سنوي؛ |
Examen des questions relatives à la coopération et à l'assistance en application de l'article 6 | UN | النظر في المسائل المتعلقة بالتعاون والمساعدة وفقاً للمادة 6 |
23. Comme évoqué plus haut, une des questions relatives à la coopération internationale avait trait aux acteurs concernés. | UN | 23- وقد وردت الإشارة أعلاه إلى أن واحدة من المسائل المتعلقة بالتعاون الدولي هي الأطراف الفاعلة المعنية. |
Le Bureau du Greffier coordonne toutes les questions relatives à la coopération judiciaire et autres entre le Tribunal et les États Membres. | UN | ويقوم مكتب رئيس قلم المحكمة بتنسيق جميع المسائل المتعلقة بالتعاون القضائي وغيره من أشكال التعاون بين المحكمة والدول الأعضاء. |
- Soutiennent la coopération de l'Organisation avec d'autres organismes régionaux et associations d'intégration sur les questions de coopération humanitaire et de promotion des droits de l'homme. | UN | :: دعم مشاركة منظمة شنغهاي للتعاون مع غيرها من المنظمات الإقليمية ورابطات التكامل في المسائل المتعلقة بالتعاون في المجال الإنساني وتعزيز حقوق الإنسان. |
On a fait observer qu'il restait aussi important de parvenir à une conclusion fructueuse sur les questions de coopération et d'assistance pour la destruction des mines PFM1 dans le cas de l'Ukraine. | UN | ولوحظ أن التوصل إلى نتيجة مثمرة بشأن المسائل المتعلقة بالتعاون والمساعدة في تدمير الألغام من طراز PFM-1 لا تزال صالحة بالنسبة لأوكرانيا. |
On a fait observer qu'il restait aussi important de parvenir à une conclusion fructueuse sur les questions de coopération et d'assistance pour la destruction des mines PFM1 dans le cas de l'Ukraine. | UN | ولوحظ أن التوصل إلى نتيجة مثمرة بشأن المسائل المتعلقة بالتعاون والمساعدة في تدمير الألغام من طراز PFM-1 لا تزال صالحة بالنسبة لأوكرانيا. |
C'est pourquoi nous regrettons que les problèmes de coopération internationale constituent toujours un obstacle sur la voie de l'accomplissement du mandat des Tribunaux. | UN | ولذلك، فإننا نأسف لأن المسائل المتعلقة بالتعاون الدولي لا تزال تشكل عقبة في سبيل إنجاز المحكمة لولايتها. |
Le Greffier a rencontré les greffiers du Tribunal pénal international pour le Rwanda et du Tribunal spécial pour la Sierra Leone pour évoquer des questions de coopération. | UN | والتقى رئيس قلم المحكمة برئيسي قلم كلٍ من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الخاصة لسيراليون لمناقشة المسائل المتعلقة بالتعاون. |
Matériaux d'information sur des sujets touchant la coopération économique régionale en réponse à des demandes émanant des secteurs public et privé ainsi que d'organisations non gouvernementales. | UN | مواد إعلامية عن المسائل المتعلقة بالتعاون الاقتصادي اﻹقليمي استجابة لطلبات القطاع العام والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية. |
Il a ajouté que les questions liées à la coopération internationale étaient examinées de manière aussi novatrice que possible dans le cadre des mandats du Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur le recouvrement d'avoirs. | UN | وأضاف أمين المؤتمر أن المسائل المتعلقة بالتعاون الدولي يجري استكشافها بأسلوب ابتكاري قدر الإمكان، مع الوفاء بالولايات التي أسندها الفريق العامل المعني باسترداد الموجودات. |
Dans ce document, il était indiqué que, à l'occasion de ses visites à Islamabad et Téhéran, le Représentant spécial pour l'Afghanistan et Chef de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (UNAMA), avait examiné les questions touchant à la coopération bilatérale et régionale, en particulier celle de la lutte contre les stupéfiants et celle des réfugiés. | UN | وقد أُبرز في ذلك التقرير أن الممثل الخاص بشأن أفغانستان ورئيس بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان قد ناقش المسائل المتعلقة بالتعاون الثنائي والإقليمي أثناء زيارتيه لطهران وإسلام آباد، وخصوصا مسألة مكافحة المخدرات ومسألة اللاجئين. |