questions relatives aux ressources, aux finances et au budget | UN | المسائل المتعلقة بالموارد والشؤون المالية والميزانية |
questions relatives aux ressources, aux finances et au budget | UN | المسائل المتعلقة بالموارد والشؤون المالية والميزانية |
En outre, un " cyber forum " sera prochainement opérationnel sur l'Intranet de l'Organisation pour permettre aux fonctionnaires d'exprimer leur avis sur les questions liées aux ressources humaines et d'obtenir des réponses. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سيبدأ قريبا تشغيل منتدى التحكم والاتصال على الشبكة الداخلية لﻷمم المتحدة لتمكين الموظفين من اﻹعراب عن آرائهم في المسائل المتعلقة بالموارد البشرية وتلقي الاستجابات المرتدة. |
Il faut traiter ces questions de ressources financières d'une façon plus globale, afin de trouver une solution à long terme pour l'Afrique. | UN | وهناك حاجة إلى معالجة المسائل المتعلقة بالموارد المالية بطريقة أشمل حتى يتسنى الاهتداء إلى حل طويل الأجل لمشاكل أفريقيا. |
b. Services aux missions permanentes et à divers organismes extérieurs concernant divers aspects de la gestion des ressources humaines; | UN | ب - إسداء المشورة للبعثات الدائمة ومختلف الهيئات الخارجية بشأن مختلف المسائل المتعلقة بالموارد البشرية؛ |
Il s'est entretenu à maintes reprises avec ses collaborateurs immédiats des questions concernant les ressources humaines, en appelant leur attention sur ses propres préoccupations et sur celles du Bureau de la gestion des ressources humaines. | UN | وقد اجتمع مرارا مع كبار مديريه لمناقشة المسائل المتعلقة بالموارد البشرية، ليؤكد لهم ولمكتب إدارة الموارد البشرية المجالات التي تحظى باهتمامه الخاص. |
RNcan a pour mission d'étudier les enjeux que les Canadiens jugent importants en matière de ressources naturelles, dans une perspective à la fois nationale et internationale, en prenant appui sur son expertise scientifique et son expérience de l'élaboration des politiques. | UN | وتتمثل ولاية الادارة في النظر في المسائل المتعلقة بالموارد الطبيعية ذات الأهمية للكنديين من المنظور الوطني والدولي على حد سواء، باستخدام الخبرة في العلوم والسياسات العامة. |
Le titulaire prêtera également assistance dans le domaine des ressources humaines. | UN | وسيقدم شاغل الوظيفة أيضا المساعدة في المسائل المتعلقة بالموارد البشرية. |
À Guam, l'OMS a traité de questions intéressant les ressources humaines et la santé en créant des programmes de bourses. | UN | 43 - وتناولت أنشطة منظمة الصحة العالمية في غوام المسائل المتعلقة بالموارد البشرية والصحة وذلك بإنشاء برامج زمالات. |
L'Assemblée générale se penchera à nouveau sur les questions relatives aux ressources humaines à sa soixante-cinquième session, à l'automne 2010. | UN | 32 - ستعكف الجمعية العامة على درس المسائل المتعلقة بالموارد البشرية في دورتها الخامسة والستين في خريف عام 2010. |
ONU : finances, questions administratives et budgétaires, questions relatives aux ressources humaines et à la gestion, affaires humanitaires | UN | الأمم المتحدة: شؤون المالية والميزانية والإدارة، المسائل المتعلقة بالموارد البشرية والإدارة، الشؤون الإنسانية |
L’un des sous-groupes est chargé des questions liées à l’énergie et l’autre des questions relatives aux ressources en eau. | UN | وتعالج إحدى الهيئتين الفرعيتين المسائل المتعلقة بالطاقة والهيئة اﻷخرى تعالج المسائل المتعلقة بالموارد المائية. |
L’un des sous-groupes est chargé des questions liées à l’énergie et l’autre des questions relatives aux ressources en eau. | UN | وتعالج إحدى الهيئتين الفرعيتين المسائل المتعلقة بالطاقة والهيئة اﻷخرى تعالج المسائل المتعلقة بالموارد المائية. |
En outre, le Réseau Ressources humaines a participé à l'élaboration des rapports concernant les questions relatives aux ressources humaines. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت شبكة الموارد البشرية مساهمة في التقارير التي تهم المسائل المتعلقة بالموارد البشرية. |
Il s'attache donc à étudier plus avant les moyens de traiter les questions relatives aux ressources et mécanismes financiers. | UN | ولذلك، تواصل حكومة اليابان استكشاف السبل لمعالجة المسائل المتعلقة بالموارد والآليات المالية. |
Des consultations ont régulièrement lieu avec le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de l'appui aux missions et les missions de maintien de la paix au sujet des recours, des affaires disciplinaires et d'autres questions liées aux ressources humaines. | UN | تجري المشاورات بصورة مستمرة مع إدارة عمليات حفظ السلام وبعثات حفظ السلام بشأن الطعون والمسائل التأديبية وغيرها من المسائل المتعلقة بالموارد البشرية |
Il s'agit là d'un aspect particulièrement important en raison des opérations de sécurité dans les plantations de caoutchouc et de la pertinence économique des questions liées aux ressources naturelles qui s'y rattachent. | UN | ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة نظرا للأنشطة الأمنية في مزارع أشجار المطاط وما ينبثق عنها من المسائل المتعلقة بالموارد الطبيعية ذات الأهمية الاقتصادية. |
Il s'étendra sur le second rapport lors de son examen des questions de ressources humaines à la soixante-cinquième session de l'Assemblée. | UN | وستعلق بالتفصيل على التقرير الأخير أثناء نظرها في المسائل المتعلقة بالموارد البشرية في دورة الجمعية العامة الخامسة والستين. |
t. Services aux missions permanentes et à divers organismes extérieurs concernant différents aspects de la gestion des ressources humaines; | UN | ر - إسداء المشورة للبعثات الدائمة ومختلف الهيئات الخارجية بشأن مختلف المسائل المتعلقة بالموارد البشرية؛ |
La participation aux organes interinstitutions sera le moyen de s'assurer qu'il est tenu compte de la position du FNUAP au sujet de questions concernant les ressources humaines. | UN | ومن شأن المشاركة في الهيئات المشتركة بين الوكالات أن تكفل وضع موقف الصندوق بشأن المسائل المتعلقة بالموارد البشرية في الاعتبار. |
En vertu des pouvoirs qui lui sont délégués, la Directrice exécutive d'UNIFEM a des compétences et des responsabilités élargies en matière de ressources humaines, de finances et d'administration, tout en restant comptable envers l'Administrateur du PNUD. | UN | وبموجب تفويض السلطة للمدير التنفيذي، يظل مسؤولاً أمام المدير الإداري، بينما يتولى سلطة ومسؤولية أكبر في المسائل المتعلقة بالموارد البشرية، والمالية، والشؤون الإدارية. |
Les intéressés ont identifié les nouvelles améliorations à apporter dans le domaine des ressources humaines | UN | وقد حددوا مواضع الاحتياج إلى مزيد من التحسين في المسائل المتعلقة بالموارد البشرية |
Consultations avec le Département des opérations de maintien de la paix et les missions sur les recours, les affaires disciplinaires et d'autres questions intéressant les ressources humaines. | UN | المشاورات جارية مع إدارة عمليات حفظ السلام وبعثات حفظ السلام بشأن الطعون والمسائل التأديبية وغيرها من المسائل المتعلقة بالموارد البشرية. |
Le Conseil de sécurité a adopté plusieurs résolutions et demandé la préparation de plusieurs études sur la question des ressources naturelles et des conflits. | UN | اعتمد مجلس الأم العديد من القرارات كما طلب إجراء دراسات بشأن المسائل المتعلقة بالموارد الطبيعية والنزاع. |
Le Greffier du Tribunal pénal international pour le Rwanda, Bongani Majola, a ensuite donné au Groupe de travail des informations concernant les questions touchant les ressources humaines, en particulier les progrès accomplis en matière de réduction des effectifs à Arusha et à La Haye. | UN | وبعد ذلك، قدم رئيس قلم المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، بونجاني ماجولا، إحاطة إلى الفريق العامل بشأن المسائل المتعلقة بالموارد البشرية، ولا سيما الحالة الراهنة للتقليص من حيث خفض عدد الموظفين أو استبقائهم في لاهاي وفي أروشا. |
Il considère que les observations et recommandations du Comité des commissaires aux comptes offrent des éclaircissements précieux sur les problèmes relatifs aux ressources et à la gestion des opérations de maintien de la paix. | UN | وترى اللجنة أن ملاحظات وتوصيات المجلس توفر رؤى هامة بشأن المسائل المتعلقة بالموارد والإدارة في إطار عمليات حفظ السلام. |
et du perfectionnement Le Forum a été institué principalement en vue d'harmoniser les positions des responsables de la formation et du perfectionnement sur les questions touchant la valorisation des ressources humaines et le perfectionnement du personnel. | UN | 36 - يهدف منتدى مديري التعلم أساسا إلى المساعدة على إتاحة رؤية مشتركة لمديري التعلم في الأمم المتحدة بشأن المسائل المتعلقة بالموارد البشرية والتطوير الوظيفي. |