ويكيبيديا

    "المسائل المتعلقة بتنفيذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • questions relatives à l'application
        
    • questions relatives à la mise en œuvre
        
    • questions concernant l'application
        
    • questions relatives à l'exécution
        
    • les questions liées à l'exécution
        
    • questions concernant le fonctionnement
        
    • certains aspects de l'application
        
    • des questions liées à l'application
        
    • les questions de mise en œuvre
        
    • les questions liées à l'application
        
    • questions concernant la mise en œuvre
        
    Les boursiers ont également l'occasion d'échanger des points de vue avec les experts de l'OIAC sur des questions relatives à l'application de la Convention. UN وتتاح للزملاء أيضا فرصة لتبادل الآراء مع خبراء المنظمة في المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    questions relatives à l'application de la Convention : questions scientifiques et techniques : directives techniques UN المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية: المسائل العلمية والتقنية: المبادئ التوجيهية التقنية
    Après avoir achevé d'élaborer les budgets des opérations de maintien de la paix, son bureau examinera maintenant les questions relatives à la mise en œuvre d'Umoja et des normes IPSAS. UN وتابعت القول بأن مكتبها سيحول اهتمامه الآن إلى المسائل المتعلقة بتنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بعد أن أنجز عملية إعداد ميزانيات عمليات حفظ السلام.
    EXAMEN DES questions concernant l'application NATIONALE DU PROTOCOLE, Y COMPRIS LA PRÉSENTATION OU LA MISE À JOUR DE RAPPORTS NATIONAUX ACTUELS UN النظر في المسائل المتعلقة بتنفيذ البروتوكول على الصعيد الوطني، بما في ذلك تقديم التقارير الوطنية الحالية أو تحديثها
    iii) Examen des questions relatives à l'exécution du programme de travail de l'intersession; UN النظر في المسائل المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل في الفترات الفاصلة بين الدورات وبدعم التنفيذ
    10 tournées dans des missions de maintien de la paix pour examiner les progrès accomplis et fournir des directives aux responsables des missions sur les questions liées à l'exécution du mandat des missions concernées UN إجراء 10 زيارات إلى بعثات حفظ السلام لاستعراض التقدم المحرز وتقديم التوجيه إلى قيادات البعثات بشأن المسائل المتعلقة بتنفيذ ولايات البعثات
    < < 1. Les Hautes Parties contractantes s'engagent à se consulter et à coopérer entre elles pour ce qui est de toutes questions concernant le fonctionnement du présent Protocole. UN " ١- تتعهد الأطراف المتعاقدة السامية بالتشاور والتعاون فيما بينها بشأن كافة المسائل المتعلقة بتنفيذ هذا البروتوكول.
    Il a proposé que les questions relatives à l'application de l'Accord de siège soient également examinées. UN واقترحت المحكمة أيضا إجراء مناقشات بشأن المسائل المتعلقة بتنفيذ اتفاق المقر.
    D'autres délégations ont néanmoins réitéré leur opposition à l'examen par la Réunion des États Parties de questions relatives à l'application de la Convention. UN ومع ذلك، فقد أكدت وفود أخرى معارضتها من جديد لقيام اجتماع الدول الأطراف بمناقشة المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    Compétence du Comité des droits de l'homme pour prendre en compte les questions relatives à l'application de la Déclaration sur le droit au développement; UN اختصاص اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بمعالجة المسائل المتعلقة بتنفيذ إعلان الحق في التنمية؛
    Les dirigeants des deux communautés ont examiné les éléments essentiels d'une fédération à Chypre, ainsi que les questions relatives à l'application des mesures de confiance. UN وقد ناقش زعيما الطائفتين العناصر اﻷساسية لاتحاد فيدرالي في قبرص وكذلك المسائل المتعلقة بتنفيذ تدابير بناء الثقة.
    Il a débattu des questions relatives à l'application des dispositions de l'article 11 de la Convention et il était saisi des documents ci-après, établis par le secrétariat intérimaire : UN وبحث الفريق المسائل المتعلقة بتنفيذ أحكام المادة ١١ من الاتفاقية، وعُرضت عليه الوثائق التالية المقدمة من اﻷمانة المؤقتة والمتصلة بهذا البند الفرعي:
    questions relatives à la mise en œuvre de la Convention : Examen des produits chimiques qu'il est proposé d'inscrire à l'Annexe III de la Convention UN المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية: النظر في المواد الكيميائية المقترح إدراجها في المرفق الثالث للاتفاقية
    des Nations Unies questions relatives à la mise en œuvre en Allemagne UN المسائل المتعلقة بتنفيذ القرار في ألمانيا
    La Direction exécutive tiendra le Comité régulièrement informé des activités qu'elle mène dans le cadre de sa participation aux travaux de l'Équipe spéciale et poursuivra l'examen des questions relatives à la mise en œuvre de la Stratégie mondiale. UN وستقدم المديرية التنفيذية بانتظام إحاطات إلى اللجنة بشأن ما تقوم به من أنشطة في إطار فرقة العمل، وستواصل مناقشاتها بخصوص المسائل المتعلقة بتنفيذ الاستراتيجية.
    Examen des questions concernant l'application nationale du Protocole, y compris la présentation ou la mise à jour de rapports nationaux annuels* UN النظر في المسائل المتعلقة بتنفيذ البروتوكول على الصعيد الوطني، بما في ذلك تقديم التقارير
    :: Votre pays a-t-il désigné un point de contact national pour assurer la liaison au sujet de questions concernant l'application de l'Instrument international de traçage? UN :: هل لدى بلدكم جهة اتصال وطنية معينة للعمل كحلقة وصل بشأن المسائل المتعلقة بتنفيذ الصك الدولي للتعقب؟
    iii) Examen des questions relatives à l'exécution du programme de travail de l'intersession; UN النظر في المسائل المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل في الفترات الفاصلة بين الدورات وبدعم التنفيذ
    :: 10 tournées dans des missions de maintien de la paix pour examiner les progrès accomplis et fournir des directives aux responsables des missions sur les questions liées à l'exécution du mandat des missions concernées UN :: إيفاد 10 زيارات لبعثات حفظ السلام لاستعراض التقدم المحرز وتقديم التوجيه لقيادات البعثات بشأن المسائل المتعلقة بتنفيذ ولايات البعثات
    < < 1. Les Hautes Parties contractantes s'engagent à se consulter et à coopérer entre elles pour ce qui est de toutes questions concernant le fonctionnement du présent Protocole. UN " 1- تتعهد الأطراف المتعاقدة السامية بالتشاور والتعاون فيما بينها بشأن كافة المسائل المتعلقة بتنفيذ هذا البروتوكول.
    c) Représentation de l'ONU dans les négociations avec le pays hôte concernant certains aspects de l'application de l'accord de siège; UN (ج) تمثيل الأمم المتحدة في المفاوضات مع البلد المضيف بشأن المسائل المتعلقة بتنفيذ اتفاق المقر؛
    En effet, il faut rappeler que le mandat du Groupe spécial sur l'article 13 lui interdit expressément de soulever des questions liées à l'application du Protocole, qui a été négociée lors d'un processus parallèle. UN ومن الجدير بالذكر أن ولاية الفريق الاستشاري المنشأ بموجب المادة 13 تستبعد صراحة معالجة المسائل المتعلقة بتنفيذ البروتوكول التي كان يجري التفاوض بشأنها في عملية موازية.
    [En vertu de la décision 27/CMP.1, le Comité de contrôle du respect des dispositions doit examiner les questions de mise en œuvre du paragraphe 14 de l'article 3 du Protocole de Kyoto en ce qui concerne les conséquences potentielles. UN [ووفقاً للمقرر 27/م إ أ-1، تتناول اللجنة المعنية بالامتثال المسائل المتعلقة بتنفيذ الفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو فيما يتعلق بالآثار المحتملة.
    25. Le Comité réitère sa précédente recommandation tendant à ce que l'État partie intensifie ses efforts pour mettre au point un système complet et coordonné de collecte de données sur les questions liées à l'application de la Convention, tant à l'échelon national qu'à celui des divisions et des districts. UN 25- وتكرر اللجنة توصيتها بأن تعزز الدولة الطرف جهودها الرامية إلى وضع نظام شامل ومنسق لجمع البيانات عن المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية من المستوى الوطني ومستوى الشعب ومستوى المناطق.
    Les questions concernant la mise en œuvre du programme, notamment les décisions relatives à la désignation de présidents et de coordonnateurs spéciaux et à leur rotation, devraient être examinées séparément, mais rapidement, à l'issue de consultations approfondies avec les membres de la Conférence. UN ومن الضروري النظر في المسائل المتعلقة بتنفيذ البرنامج، لا سيما المقررات المتعلقة بتعيين الرؤساء والمنسقين الخاصين وتناوبهم، بشكل منفصل ولكن على نحو سريع، عقب إجراء مشاورات مستفيضة مع أعضاء المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد