ويكيبيديا

    "المسائل المواضيعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • questions thématiques
        
    • les thèmes
        
    • des thèmes
        
    • sujets thématiques
        
    • domaines thématiques
        
    • questions de fond
        
    • question thématique
        
    • questions d'actualité
        
    • modules thématiques
        
    • sujets d'actualité
        
    • les domaines d'activités
        
    questions thématiques, opérationnelles et organisationnelles UN المسائل المواضيعية والتنفيذية والتنظيمية
    questions thématiques, opérationnelles et organisationnelles UN المسائل المواضيعية والتنفيذية والتنظيمية
    On trouvera dans les sections correspondantes les principaux éléments des questions thématiques et régionales. UN وترد النقاط الرئيسية بشأن المسائل المواضيعية والإقليمية في الفروع ذات الصلة.
    1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur les thèmes dont la Commission de la condition de la femme doit débattre; UN " ١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن المسائل المواضيعية المعروضة على لجنة مركز المرأة؛
    La Troisième Commission, quant à elle, travaille sur plusieurs questions thématiques dans le dessein de promouvoir cette égalité. UN وتستعرض اللجنة الثالثة عددا من المسائل المواضيعية للنهوض بجدول أعمال المساواة بين الجنسين.
    La recommandation tendant à organiser des réunions du Comité d'organisation sur les questions thématiques comporte un aspect intéressant qui mérite d'être examiné plus avant. UN إن التوصية بعقد اجتماعات للجنة التنظيمية بشأن المسائل المواضيعية مسألة تبعث على الاهتمام وجديرة بالدراسة المتعمقة.
    Réponses aux questionnaires sur des questions thématiques UN الردود على الاستبيانات بشأن المسائل المواضيعية
    questions thématiques et autres questions UN المسائل المواضيعية ومسائل أخرى
    questions thématiques et questions générales UN المسائل المواضيعية والمسائل العامة
    Au nombre des priorités du Conseil figuraient également les questions thématiques, générales et multisectorielles. UN ومن الأولويات الأخرى التي اعتمدها المجلس ضمن أعماله النظر في المسائل المواضيعية والعامة والشاملة لقطاعات عدة.
    Désigner un organisme chef de file de certaines questions thématiques chargé de présenter l'approche commune du système des Nations Unies dans le pays UN تعيين وكالة رائدة في حالة بعض المسائل المواضيعية لتمثيل النهج الموحد للأمم المتحدة في البلد المعني
    questions thématiques et questions générales UN المسائل المواضيعية والمسائل العامة
    Rapport du Secrétaire général sur les questions thématiques UN تقرير الأمين العام عن المسائل المواضيعية
    Rapport du Secrétaire général sur les questions thématiques UN تقرير الأمين العام عن المسائل المواضيعية
    Pour que cela soit possible, chacune des sessions du Comité préparatoire devrait être consacrée à un nombre limité de questions thématiques précises. UN ولتحقيق ذلك، يجب تخصيص كل دورة من دورات اللجنة التحضيرية لعدد محدّد من المسائل المواضيعية المعيّنة.
    Outre le partenariat qu'ils ont établi sur des questions thématiques, le PNUD et la Banque interaméricaine de développement négocient un accord type d'assistance pour l'exécution de projets. UN ويتفاوض برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية حول اتفاق قانوني موحد لتنفيذ الدعم، هذا إلى جانب الشراكة القائمة بينهما بشأن المسائل المواضيعية.
    Par exemple, la Commission de la condition de la femme soumet ses conclusions concertées sur les questions thématiques au Conseil pour approbation. UN فعلى سبيل المثال تقدم لجنة وضع المرأة استنتاجاتها المتفق عليها بشأن المسائل المواضيعية إلى المجلس لإقرارها.
    Rapport analytique du Secrétaire général sur les thèmes inscrits au programme de travail pluriannuel de la Commission, notamment dans la mesure du possible, sur les progrès constatés au vu des données et statistiques disponibles, dans l’application du Programme d’action au niveau national. UN تقرير تحليلي لﻷمين العام عن المسائل المواضيعية المعروضة على اللجنــة وفقا لبرنامج العمل المتعدد السنوات، بما في ذلك، قدر اﻹمكان، التقـدم المحـرز فـي التنفيذ على الصعيد الوطني، على أساس ما يتوفر من بيانات وإحصاءات
    À l'avenir, le Conseil s'intéressera essentiellement aux rapports issus d'analyses des besoins et d'évaluations, s'efforcera de tirer les enseignements des évaluations et engagera le débat sur des thèmes prioritaires au sein du Programme de coopération technique. UN وسيركز المجلس مستقبلاً على ما يرده من تقارير من هيئة تقدير الاحتياجات وتقييمها، وسيحاول استخلاص العبر من عمليات التقييم، وسيجري مناقشات بشأن المسائل المواضيعية في إطار برنامج التعاون التقني.
    Même si ces sujets thématiques n'ont pas été considérés comme les plus hautement prioritaires pour l'objectif 3, le Groupe et le Bureau recommandent qu'une priorité élevée leur soit accordée dans des évaluations régionales et mondiales. UN وعلى الرغم من أن هذه المسائل المواضيعية لا تعتبر في أعلى درجات الأولوية بالنسبة للهدف 3، إلا أن الفريق والمكتب أوصيا بأن تعامل على انها ذات أولوية عالية في التقييمات الإقليمية والعالمية.
    Ces rapports fournissent davantage de précisions sur les progrès accomplis dans les cinq domaines thématiques. UN وتورد تقارير الاستعراض مزيداً من التفاصيل عن التقدم المحرز في التنفيذ في مجموعة المسائل المواضيعية الخمس.
    Cette année, la Commission du désarmement n'a pas même été en mesure de se pencher sur des questions de fond. UN وعجزت لجنة نزع السلاح حتى عن البدء في النظر في المسائل المواضيعية هذا العام.
    Un intervenant a cependant prévenu les participants que le Président du Conseil ne devrait pas soulever une question thématique en tant que fin en soi. UN إلا أن البعض حذر من مغبة أن يثير رؤساء المجلس المسائل المواضيعية لمجرد الرغبة في إثارتها.
    Aujourd'hui, je voudrais axer ma déclaration sur quelques questions d'actualité qui revêtent une importance pour les travaux de la Cour. UN اليوم، أود أن أركز على بعض المسائل المواضيعية المهمة لعمل المحكمة.
    Par ailleurs, les rapports du Secrétaire général devraient contenir une analyse approfondie des progrès concernant les modules thématiques choisis pour le cycle à tous les niveaux et mettre en évidence les nouveaux défis et les nouvelles possibilités liés à la mise en œuvre d'Action 21; UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تقارير الأمين العام عن حالة التنفيذ ينبغي أن تتضمن استعراضا مفصلا للتقدم المحرز في تنفيذ مجموعة المسائل المواضيعية المختارة للدورة على جميع المستويات، وينبغي أيضا أن تعكس أيضا التحديات والفرص الجديدة المتصلة بتنفيذ جدول أعمال القرن 21؛
    S'agissant du Conseil, les propositions visant à convoquer deux sessions ordinaires par an, d'une durée plus courte, et à débattre des sujets d'actualité importants à l'occasion des réunions directives méritaient d'être examinées. UN وفيما يتعلق بالمجلس، فإن الاقتراحات الداعية إلى تنظيم دورتين عاديتين أقصر كل سنة واستخدام الدورات التنفيذية لبحث المسائل المواضيعية الهامة هي اقتراحات جديرة بالبحث.
    Pour ce faire, le sous-programme appellera l'attention de la communauté internationale sur les domaines d'activités d'importance, en se basant sur les priorités définies dans les programmes d'action, ainsi que sur les initiatives et manifestations organisées à l'échelle mondiale et régionale et leur impact sur les perspectives de développement des pays africains. UN وسيلجأ البرنامج الفرعي في قيامه بذلك إلى جذب الاهتمام الدولي إلى المسائل المواضيعية ذات الصلة، بالاستناد إلى الأولويات المبينة في برامج العمل والسياسات والمناسبات على الصعيدين العالمي والاقليمي وما لها من تأثير على آفاق التنمية في البلدان الأفريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد