ويكيبيديا

    "المسائل النووية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les questions nucléaires
        
    • des questions nucléaires
        
    • domaine nucléaire
        
    • surveillance nucléaire
        
    • question nucléaire
        
    • les problèmes nucléaires
        
    • des affaires nucléaires
        
    • matière nucléaire
        
    • les affaires nucléaires
        
    • questions relatives aux armes nucléaires
        
    • questions nucléaires et
        
    Un nouveau climat de franchise et de transparence est indispensable pour les questions nucléaires. UN ومن الجوهري وجود مناخ جديد من الانفتاح والشفافية في المسائل النووية.
    Je déclare de nouveau que les autorités sud-coréennes ne sont pas qualifiées pour évoquer les questions nucléaires dans la péninsule coréenne. UN ومرة أخرى أعلن أن سلطات كوريا الجنوبية ليست مؤهلة للتكلم عن المسائل النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Nous jugeons indispensable de renforcer les points clefs suivants du document final de la Commission sur les questions nucléaires. UN ونحن نؤمن بضرورة تعزيز الوثيقة الختامية للهيئة بشأن المسائل النووية فيما يتعلق بالعناصر الرئيسية التالية.
    La Conférence de Paris a donc été une occasion importante et précieuse d'accroître la confiance mutuelle s'agissant des questions nucléaires. UN ولذلك كان مؤتمر باريس فرصة مهمة وحيوية لبناء مزيد من الثقة المتبادلة بشأن المسائل النووية.
    Une transparence accrue dans le domaine nucléaire renforcerait la confiance et réduirait la méfiance. UN ومن شأن زيادة الشفافية بشأن المسائل النووية أن تعمل على زيادة الثقة والتقليل من الارتياب.
    Autre obstacle important : la politique de deux poids deux mesures appliquée par plusieurs pays en ce qui concerne les questions nucléaires. UN وثمة عقبة رئيسية أخرى وهي المعايير المزدوجة التي يعتمدها عدد من البلدان في التعاطي مع المسائل النووية الإقليمية.
    Au Canada, les questions nucléaires relèvent de la Commission de contrôle de l'énergie atomique qui a établi des critères réglementaires applicables à l'évacuation des déchets. UN ويتولى مجلس الرقابة على الطاقة الذرية معالجة المسائل النووية في كندا ووضع المجلس معايير للرقابة على وقف تشغيل النفايات.
    L'AIEA a mis en place un système très efficace de surveillance et de vérification et est devenue, sur les questions nucléaires, l'autorité reconnue. UN لقد أنشأت الوكالة الدولية نظاما بالغ الكفاءة للرصد والتحقق وأصبحت السلطة المقبولة بشأن المسائل النووية.
    Autre obstacle important : la politique de deux poids deux mesures appliquée par plusieurs pays en ce qui concerne les questions nucléaires régionales. UN وثمة عقبات رئيسية أخرى وهي مبدأ الكيل بمكيالين الذي اعتمده عدد من البلدان في التعاطي مع المسائل النووية الإقليمية.
    L'AIEA a mis en place un système très efficace de surveillance et de vérification et est devenue, sur les questions nucléaires, l'autorité reconnue. UN لقد أنشأت الوكالة الدولية نظاما بالغ الكفاءة للرصد والتحقق وأصبحت السلطة المقبولة بشأن المسائل النووية.
    Autre obstacle important : la politique de deux poids deux mesures appliquée par plusieurs pays en ce qui concerne les questions nucléaires régionales. UN وثمة عقبات رئيسية أخرى وهي مبدأ الكيل بمكيالين الذي اعتمده عدد من البلدان في التعاطي مع المسائل النووية الإقليمية.
    La crise de confiance et la méfiance mutuelle touchant les questions nucléaires exigent d'adopter une nouvelle approche hardie du cycle du combustible nucléaire. UN وتتطلب أزمة الثقة والريبة المتبادلة بشأن المسائل النووية نهجاً جديداً وواضحاً إزاء دورة الوقود النووي.
    Cette année, les questions nucléaires étaient au cœur du débat général de la Première Commission. UN وفي هذا العام احتلت المسائل النووية مركز الصدارة في المناقشة العامة في اللجنة الأولى.
    les questions nucléaires ont été au cœur des débats de la Première Commission. UN وكانت المسائل النووية محور مناقشات اللجنة الأولى.
    Malgré les échecs constatés sur les questions nucléaires et connexes, nous nous félicitons des progrès réalisés dans le domaine des armes chimiques. UN وبالرغم من الانتكاسات التي مرت بها المسائل النووية والمسائل المرتبطة بها، نرحب بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالأسلحة الكيميائية.
    Comme par le passé, la complexité des questions nucléaires en général, qui couvrent tant le désarmement que la non-prolifération nucléaires, reste au cœur du débat sur la sécurité internationale. UN وكما حدث في الماضي، ما زالت المسائل النووية المعقدة، التي تتعلـق بنـزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، تمثل صميم المناقشة بشأن الأمن الدولي.
    Depuis un certain nombre d'années la Commission s'occupe des questions nucléaires et connexes. UN ما فتئت المسائل النووية والمسائل المتصلة بها الشغل الشاغل لهذه اللجنة لعدد من السنين.
    La Conférence du désarmement peut jouer un rôle particulier dans le domaine nucléaire. UN ويمكن أن يؤدِّي مؤتمر نزع السلاح دوراً خاصاً بشأن المسائل النووية.
    Cette résolution constitue, à nos yeux, une initiative d'ensemble portant sur la question nucléaire. UN وفي رأينا، يشكل ذلك القرار إجراءات شاملة بشأن المسائل النووية.
    On a suggéré, pour que le Plan ait une portée de niveau international, d'y ajouter des propositions concernant les problèmes nucléaires propres à d'autres régions, comme le Moyen-Orient et l'Asie du Nord-Est. UN وارتئي أن الخطة ستحتاج، من أجل أن تحظى باهتمام دولي أوسع، إلى بلورة مقترحات متسقة بشأن المسائل النووية ذات الصلة بالمناطق الأخرى، مثل الشرق الأوسط وشمال شرق آسيا.
    - Commission permanente de suivi des affaires nucléaires UN اللجنة الدائمة المكلفة بمتابعة المسائل النووية
    La fin de la guerre froide en matière nucléaire a posé de nombreux problèmes nouveaux qui surgissent comme des faits inévitables et auxquels il est urgent de trouver des solutions. UN لقد أبرزت نهاية الحرب الباردة في المسائل النووية عدة مشكلات جديدة نشأت بحتمية ويتطلب اﻷمر بالحاح إيجاد حلول لها.
    1987-1991 : Chef de la délégation argentine aux réunions consultatives bilatérales sur la défense et les affaires nucléaires et spatiales entre l'Argentine et les États-Unis d'Amérique, le Brésil, le Canada, le Chili et la République fédérale d'Allemagne UN 1987-1991 رئيس الوفود الأرجنتينية في الاجتماعات الثنائية الاستشارية مع الولايات المتحدة الأمريكية، والبرازيل، وكندا، وألمانيا بشأن المسائل النووية والفضائية
    questions relatives aux armes nucléaires UN المسائل النووية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد