ويكيبيديا

    "المسائل الهامة الأخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • autres questions importantes
        
    • autre question importante
        
    • autre point important
        
    • autre question essentielle
        
    • d'autres questions majeures
        
    Les auteurs du < < rapport Brahimi > > posent bien entendu de nombreuses autres questions importantes qui méritent un examen approfondi. UN كما أن تقرير الإبراهيمي يثير عددا من المسائل الهامة الأخرى التي تتطلب استعراضا متعمقا.
    Nous avons réussi à réunir le consensus sur de nombreuses autres questions importantes de notre ordre du jour actuel; nous estimons qu'il convient de trouver également un terrain d'entente sur ce point. UN لقد تمكـَّـنـنـا من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن العديد من المسائل الهامة الأخرى المدرجـة في جدول أعمال اليوم؛ ونعتقد اعتقادا قويا بضرورة إيجاد أرضية مشتركة لهذه المسألة أيضا.
    En outre, ils ne tiennent pas compte d'autres questions importantes telles que la dégradation des terres, la désertification et la gestion des ressources naturelles. UN وعلاوة على ذلك، فإنها لا تتناول المسائل الهامة الأخرى مثل تدهور الأراضي والتصحر وإدارة الموارد الطبيعية.
    Une autre question importante liée à la mise en oeuvre des recommandations d'UNISPACE III concerne la disponibilité de ressources. UN ومن المسائل الهامة الأخرى المتصلة بتنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث مسألة توفر الموارد.
    Une autre question importante abordée par le Comité spécial concerne la nécessité d'assurer la sécurité du personnel des missions. UN 14 - وذكر أن من المسائل الهامة الأخرى التي حددتها اللجنة الخاصة مسألة الحاجة إلى تعزيز أمن الموظفين الميدانيين.
    17. Un autre point important à prendre en considération dans la situation actuelle est l'impact qu'ont eu sur les groupes parties au cessezlefeu les récents changements dans le haut commandement des armées. UN 17- ومن المسائل الهامة الأخرى التي ينبغي أخذها في الاعتبار في سياق الوضع الراهن تأثيرُ التغيرات التي حدثت مؤخراً في قمة القيادة العسكرية على جماعات وقف إطلاق النار.
    Une autre question essentielle en matière de DDR demeure le regroupement transfrontière. UN 33 - ولا تزال مسألة جمع شمل الأطفال بأسرهم عبر الحدود من المسائل الهامة الأخرى في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Les autres questions importantes concernent l'adoption éventuelle d'une tarification progressive et les moyens d'assurer la participation de l'Autorité. UN ومن المسائل الهامة الأخرى الأخذ بنظام رسوم تدريجي، وكيفية كفالة مشاركة السلطة الدولية لقاع البحار.
    Je voudrais maintenant aborder un certain nombre d'autres questions importantes qui nous préoccupent énormément. UN وأود الآن أن أتكلم بإيجاز عن عدد من المسائل الهامة الأخرى التي هي مدعاة قلق بالغ لنا.
    Nous avons bon espoir que, sous la direction énergique du Président, la question de longue date de la réforme du Conseil de sécurité sera résolue, de même que d'autres questions importantes portant sur la réforme institutionnelle de l'Organisation. UN ونحن على ثقة بأننا مع التوجيهات الحازمة للرئيس سنتمكن من حل مسائل إصلاح مجلس الأمن التي ظلت عالقة فترة طويلة، إلى جانب المسائل الهامة الأخرى المتصلة بالإصلاح المؤسسي للمنظمة.
    Le Groupe note également avec préoccupation que le programme de travail envisagé établit à tort un lien entre le maintien de la paix et d'autres questions importantes qui méritent de faire l'objet séparément d'un examen attentif. UN 8 - وأعرب عن قلق المجموعة أيضا من أن برنامج العمل المؤقت يفترض خطأ وجود صلة بين حفظ السلام وبعض المسائل الهامة الأخرى التي تستحق النظر فيها بقدر كاف وبصورة منفصلة.
    Étant donné que la question des relations entre ces deux importants organes est considérée comme l'une des questions clefs du débat sur la réforme du Conseil de sécurité, le Groupe de travail spécial sur la revitalisation de l'Assemblée générale pourrait se concentrer sur d'autres questions importantes dont il est saisi. UN وبما أن مسألة العلاقة بين هذين الجهازين الهامين تم التعامل معها بوصفها إحدى المسائل الرئيسية في المناقشة بشأن إصلاح مجلس الأمن، فإن بوسع الفريق العامل المخصص المعني بتنشيط الجمعية العامة التركيز على المسائل الهامة الأخرى المعروضة عليه.
    Le Japon espère vivement que chaque État membre de la Conférence du désarmement fera preuve de souplesse et que la Conférence sortira de l'impasse dans laquelle elle se trouve depuis longtemps pour avancer dans ses travaux de fond relatifs aux négociations sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles et à d'autres questions importantes. UN واليابان يحدوها وطيد الأمل في أن تتحلى كل دولة عضو في المؤتمر بالمرونة، وأن يكسر المؤتمر الجمود الذي طال أمده ويتقدم بعمله الموضوعي المتمثل في المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية والمناقشات حول المسائل الهامة الأخرى.
    Le projet de déclaration comporte les instruments qui nous permettront de traiter ces questions au niveau national ainsi que d'autres questions importantes telles que l'élimination de la violence à l'égard des femmes, l'abus des drogues, la maladie et la pauvreté, qui touchent les femmes autochtones plus que les autres femmes. UN ومشروع الإعلان يتضمن الأدوات التي نحتاجها لمعالجة هاتين المسألتين على الصعيد المحلي، فضلا عن المسائل الهامة الأخرى من قبيل القضاء على العنف ضد المرأة وإساءة استعمال المخدرات والمرض والفقر، وهي كلها قضايا تؤثر علينا نحن نساء الشعوب الأصلية بدرجات متفاوتة.
    Les autres questions importantes à examiner sont le programme de travail futur de l'Autorité ainsi que les résultats de l'atelier qu'elle a récemment consacré à la mise au point d'un modèle géologique pour la zone de la fracture de Clarion-Clipperton. UN ومن المسائل الهامة الأخرى التي يتعين النظر فيها برنامج عمل السلطة في المستقبل والنتيجة التي أسفرت عنها حلقة العمل التي عقدتها السلطة مؤخرا بشأن إنشاء نموذج جيولوجي لمنطقة صدع كلاريون - كليبرتون.
    Parmi les autres questions importantes étudiées par l'OMI, l'orateur a cité les propositions de l'Union européenne tendant à i) accélérer le remplacement des navires-citernes à coque simple; ii) généraliser l'utilisation du système d'évaluation de l'état du navire; et iii) interdire le transport de produits pétroliers lourds par des navires-citernes à coque simple. UN ومن المسائل الهامة الأخرى قيد نظر المنظمة البحرية الدولية مقترحات الاتحاد الأوروبي التالية: `1 ' تسريع عملية التخلص التدريجي من ناقلات النفط ذات الهيكل الواحد؛ و `2 ' توسيع نطاق تطبيق خطة تقييم الظروف؛ و `3 ' حظر نقل النفط من الدرجة الثقيلة على ناقلات النفط ذات الهيكل الواحد.
    M. Spresov (Bélarus) dit que l'état de droit est étroitement lié non seulement au développement durable mais également à nombre d'autres questions importantes pour la communauté internationale. UN 21 - السيد سبريسوف (بيلاروس): قال إن سيادة القانون ترتبط ارتباطا وثيقا ليس بالتنمية المستدامة فحسب، بل أيضا بالعديد من المسائل الهامة الأخرى المطروحة على جدول الأعمال الدولي.
    < < Une autre question importante à étudier est celle des violations commises dans le passé. UN " إن مسألة الانتهاكات التي وقعت في الماضي هي من بين المسائل الهامة الأخرى التي يتعين النظر فيها.
    Une autre question importante actuellement débattue dans le pays est celle des essais d'armes nucléaires qui ont été effectués dans les Îles Marshall. UN كما أن من المسائل الهامة الأخرى التي تتم مناقشتها على الجبهة الداخلية مسألة تجارب الأسلحة النووية التي أجريت في جزر مارشال.
    47. Une autre question essentielle concerne la manière dont les divers groupes peuvent coopérer sans qu'il y ait double emploi des efforts. UN 47- وتتمثَّل إحدى المسائل الهامة الأخرى في النظر في الكيفية التي يمكن بها للمجموعات المختلفة التعاون دون ازدواجية في الجهود.
    Il a également souligné d'autres questions majeures: l'importance de la bonne gouvernance, la poursuite des efforts d'intégration régionale, le renforcement des capacités humaines et institutionnelles, la consolidation de la coopération transfrontière et la nécessité de trouver des solutions mondiales aux problèmes à caractère mondial. UN ومن المسائل الهامة الأخرى التي سلط عليها الضوء أهمية الحكم الرشيد، ومتابعة جهود القارة لتحقيق التكامل الإقليمي الجارية حالياً، وتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية، ورفع مستوى التعاون العابر للحدود وضرورة السعي لإيجاد حلول عالمية للمشاكل العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد