ويكيبيديا

    "المسائل موضع الاهتمام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des questions d'intérêt
        
    • les positions
        
    • de questions d'intérêt
        
    • les questions d'intérêt
        
    • des sujets d'intérêt
        
    • sujets de préoccupation
        
    • les questions qui les intéressent
        
    • les dossiers qui présentent un intérêt
        
    • les sujets d'intérêt
        
    • les questions qui intéressent
        
    • questions présentant un intérêt
        
    Il s'agissait là du premier organe nettement latino—américain où allaient être examinées des questions d'intérêt commun pour les peuples d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وتصف مجموعة ريو نفسها بأنها أول محفل يختص في أمريكا اللاتينية بمناقشة المسائل موضع الاهتمام المشترك لشعوب أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Des consultations ont été organisées à tous les niveaux sur des questions d'intérêt commun pour définir les modalités de leur coopération et de la coordination de leur action en matière de diplomatie préventive et de consolidation de la paix. UN وقد أجريت مشاورات منتظمة بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك بين مسؤولين على جميع المستويات، وتناولت تلك المشاورات أنماط التنسيق والتعاون في الاجراءات ذات الصلة بالدبلوماسية الوقائية وبناء السلام.
    Outre la promotion du processus de paix à travers un dialogue politique bilatéral, il est également nécessaire de créer des relations de confiance mutuelle par le biais de discussions multilatérales portant sur des questions d'intérêt commun aux peuples de la région. UN وباﻹضافة إلى الدفع قدما بعملية السلام من خلال الحوار السياسي الثنائي، من الضروري أيضا إقامة علاقات ثقة متبادلة عن طريق المحادثات المتعددة اﻷطراف حول المسائل موضع الاهتمام المشترك لشعوب المنطقة.
    226. Les Ministres ont salué l'action menée par le Groupe de travail des pays non alignés sur le désarmement, sous la conduite de l'Indonésie, en vue de coordonner les positions du Mouvement dans le domaine du désarmement. UN 226- وأشاد الوزراء بالعمل المتواصل الذي يقوم به الفريق العامل المعني بنزع السلاح التابع لحركة عدم الانحياز، الذي ترأسه إندونيسيا، في مجال تنسيق المسائل موضع الاهتمام المشترك لبلدان الحركة في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Jamais concertation si ouverte et si large n'avait été menée sur autant de questions d'intérêt mondial. UN فلم يحدث قط أن جرى تشاور بهذا القدر من الاتساع والشمول بشأن عدد بهذه الكثرة من المسائل موضع الاهتمام العالمي.
    Le groupe de travail informel du Conseil organise également des réunions avec les pays fournisseurs afin d'examiner les questions d'intérêt commun. UN كما يجتمع الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة لمناقشة المسائل موضع الاهتمام المشترك.
    Il coordonne également les activités interdépartementales et procède aux consultations et négociations concernant des questions d'intérêt commun avec les départements, les bureaux, les organes subsidiaires et les autres organismes des Nations Unies. UN ويقوم أيضا بتنسيق الأنشطة المشتركة بين الإدارات، ويتشاور ويتفاوض مع غيره من الإدارات والمكاتب والهيئات الفرعية والوكالات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك.
    Il coordonne également les activités interdépartementales et procède aux consultations et négociations concernant des questions d'intérêt commun avec les départements, les bureaux, les organes subsidiaires et les autres organismes des Nations Unies. UN وينسق أيضا ما يجري من أنشطة مشتركة بين الإدارات، ويتشاور ويتفاوض مع غيره من الإدارات والمكاتب والهيئات الفرعية والوكالات المعنية في منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك.
    Le Comité international est chargé de promouvoir la coopération, selon qu'il conviendra, sur des questions d'intérêt mutuel concernant des services civils de positionnement, de navigation, de mesure du temps par satellite et des services à valeur ajoutée. UN وتقوم اللجنة الدولية بتعزيز التعاون، حسب الاقتضاء، بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك المتصلة بالاستخدام المدني للسواتل في تحديد المواقع والملاحة والتوقيت والخدمات ذات القيمة المضافة.
    Il coordonnera également les activités interdépartementales, consultera les départements, bureaux, organes subsidiaires et institutions apparentées sur des questions d'intérêt mutuel et négociera avec eux. UN وسيقوم أيضا بتنسيق الأنشطة المشتركة بين الإدارات، وسيتشاور ويتفاوض مع غيره من الإدارات والمكاتب والهيئات الفرعية والوكالات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك.
    Il coordonne également les activités interdépartementales et procède aux consultations et négociations concernant des questions d'intérêt commun avec les départements, les bureaux, les organes subsidiaires et les autres organismes des Nations Unies. UN ويقوم أيضا بتنسيق الأنشطة المشتركة بين الإدارات، ويتشاور ويتفاوض مع غيره من الإدارات والمكاتب والهيئات الفرعية والوكالات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك.
    En outre, le Représentant spécial continuerait à organiser des réunions régulières avec les chefs des organismes, fonds et programmes des Nations Unies sur des questions d'intérêt commun. UN وبالإضافة إلى هذا، سيواصل الممثل الخاص عقد اجتماعات منتظمة مع رؤساء الوكالات والصناديق والبرامج بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك.
    Par ailleurs, le Bureau coordonne et harmonise l'examen des questions d'intérêt mutuel et établit des contacts avec les institutions et organismes du système des Nations Unies et les autres commissions régionales en la matière. UN ويقوم المكتب أيضا بالتنسيق والمواءمة والاتصال مع وكالات الأمم المتحدة المتخصصة، وصناديقها وبرامجها فضلا عن اللجان الإقليمية الأخرى بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك.
    Il est prévu de faire paraître un supplément au Manuel des statisticiens en 2007 afin de fournir des orientations et des précisions supplémentaires sur des questions d'intérêt commun. UN ومن المعتزم أن يتم في عام 2007 إصدار ملحق لهذا الدليل الجامع يتضمن إرشادات وإيضاحات إضافية عن المسائل موضع الاهتمام المشترك.
    Il coordonne également les activités interdépartementales et procède aux consultations et négociations concernant des questions d'intérêt commun avec les départements, les bureaux, les organes subsidiaires et les autres organismes des Nations Unies. UN ويقوم أيضا بتنسيق الأنشطة المشتركة بين الإدارات، ويتشاور ويتفاوض مع غيره من الإدارات والمكاتب والهيئات الفرعية والوكالات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك.
    162. Les chefs d'État ou de gouvernement ont salué la poursuite de l'action menée par le Groupe de travail des pays non alignés sur le désarmement, sous la conduite de l'Indonésie, en vue de coordonner les positions du Mouvement dans le domaine du désarmement et de la nonprolifération. UN 162- وأشاد رؤساء الدول والحكومات بالعمل المتواصل الذي يقوم به الفريق العامل المعني بنزع السلاح التابع لحركة عدم الانحياز، الذي ترأسه إندونيسيا، في مجال تنسيق المسائل موضع الاهتمام المشترك لبلدان الحركة في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont fait l'éloge de l'action menée par le Groupe de travail des pays non alignés sur le désarmement, sous la conduite de l'Indonésie, en vue de coordonner les positions du Mouvement dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN 116- وأشاد رؤساء الدول والحكومات بالعمل المتواصل الذي يقوم به الفريق العامل المعني بنزع السلاح التابع لحركة عدم الانحياز، الذي ترأسه إندونيسيا، في مجال تنسيق المسائل موضع الاهتمام المشترك لبلدان الحركة في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    La FORDEPRENU et la mission-antenne de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) à Skopje ont continué de collaborer étroitement à l'étude de questions d'intérêt commun. UN وواصلت القوة وبعثة رصد انتشار الحرب القائمة في سكوبيي والتابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا التعاون الوثيق القائم بينهما بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك.
    Il serait bon, par exemple, que les organes conventionnels élaborent conjointement des directives sur les questions d'intérêt commun. UN وسيكون من المفيد على سبيل المثال، أن تتعاون الهيئات التعاهدية على وضع مبادئ توجيهية بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك.
    · Elaboration de stratégies régionales bien définies sur des sujets d'intérêt commun. UN • وضع استراتيجيات إقليمية جيدة التحديد بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك.
    Nous pensons que les tables rondes devraient couvrir autant de sujets de préoccupation que possible. UN ونرى أن تغطي اجتماعات المائدة المستديرة أكبر عدد ممكن من المسائل موضع الاهتمام.
    10. Des représentants du HCR et de l'OIT assistent aux sessions du Comité et communiquent aux membres du Comité des informations sur les questions qui les intéressent. UN 10- ويحضر ممثلو مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ومنظمة العمل الدولية دورتي اللجنة ويقدمون إلى أعضاء اللجنة إحاطة إعلامية موجزة بشأن المسائل موضع الاهتمام.
    Il renforce la collaboration avec les autres commissions régionales afin de mettre en commun les expériences et de coordonner et harmoniser les actions sur les dossiers qui présentent un intérêt commun et collectif. UN ويعزز المكتب أيضا أواصر التعاون مع اللجان الإقليمية الأخرى بغية تبادل الخبرات وتنسيق ومواءمة الإجراءات المتخذة بشأن المسائل موضع الاهتمام المتبادل والجماعي.
    Il a insisté sur l'importance d'un dialogue continu entre les organes de suivi des traités et la Sous-Commission sur les sujets d'intérêt commun, tels que les réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme et l'application universelle des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وشدد على أهمية مواصلة الحوار بين الهيئات المنشأة بمعاهدات واللجنة الفرعية بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك، مثل التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان وتنفيذ المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان عالميا.
    À cet égard, il préconise que l'ONU et l'Union africaine aient des échanges plus réguliers, coordonnent mieux leurs activités et se consultent davantage sur les questions qui intéressent les deux organisations. UN ويشجع مجلس الأمن على المضي في تعزيز التفاعل والتنسيق والتشاور المنتظم بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك.
    Les Parties s'attacheront à renforcer leurs relations de travail dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies, de l'OSCE et d'autres organisations internationales, se communiqueront les informations dont elles disposent et échangeront leurs vues sur les questions présentant un intérêt commun; UN وسوف يشجع الطرفان قيام علاقات عمل نشطة في إطار اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وسائر المنظمات الدولية، عن طريق تبادل المعلومات واﻵراء بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد