ويكيبيديا

    "المساعدات العسكرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'aide militaire
        
    • assistance militaire
        
    • une aide militaire
        
    • d'aide militaire
        
    Je conseillerai de rétablir l'aide militaire. Open Subtitles انا اوصي باستعادة جميع المساعدات العسكرية
    Notre principal problème, c'est l'aide militaire que l'Europe donne au gouvernement. Open Subtitles مشكلتنا الرئيسية هى المساعدات العسكرية... ّ التى تحصل عليها الحكومة من أوروبّا
    l'aide militaire à l'UTI a été ultérieurement acheminée par voie terrestre (via Bosaaso) à Dhuusomareeb et par voie aérienne directement à Mogadiscio. UN وبعد ذلك، كان يتم إيصال المساعدات العسكرية للاتحاد براً (عن طريق بوساسو) إلى ضوسوماريب، وجواً بصورة مباشرة إلى مقديشو.
    Pour ce qui est du deuxième pilier, ma délégation aurait souhaité avoir des explications plus détaillées sur l'impact d'une assistance militaire. UN وبالنسبة للركيزة الثانية، كان وفدي سيقدر لو أن شرحا أكثر تفصيلا لتبعات المساعدات العسكرية قد قدم.
    Nous croyons qu'il y a lieu de réorienter une part importante de l'assistance militaire bilatérale vers des formes d'entraînement qui permettraient de mieux aider les forces de défense à répondre aux exigences des opérations de maintien de la paix. UN نعتقد أن هناك حاجة الى إعادة توجيه جزء كبير من المساعدات العسكرية الثنائية الى أشكال من التدريب، بما يعين قوات الدفاع بشكل أفضل على متطلبات عمليات حفظ السلم.
    Sujet à une aide militaire future, évidemment. Open Subtitles يندرج بالطبع إلى المساعدات العسكرية المستقبلية
    2. S'agissant du point d) des directives particulières, les pays sont priés d'indiquer ci-après le montant total de l'aide militaire reçue de l'étranger pendant l'année considérée. UN 2 - فيما يتعلق بالنقطة (د) من المبادئ التوجيهية المحددة أعلاه، يرجى من البلدان المجيبة أن تبين أدناه مجموع المساعدات العسكرية التي تلقتها من الخارج خلال السنة المشمولة بالتقرير.
    :: La loi de 1998, réglementant l'aide militaire à l'étranger, qui interdit à quiconque, en Afrique du Sud ou ailleurs, de fournir une aide militaire à l'étranger. UN :: قانون تنظيم المساعدات العسكرية المقدمة لجهات أجنبية لعام 1998 الذي ينص على أنه لا يجوز لأي شخص " داخل الجمهورية أو خارجها " أن يقدم المساعدات العسكرية لجهات أجنبية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter une législation criminalisant l'exportation et/ou le transit d'armes à destination de pays où des enfants peuvent être impliqués dans des conflits armés ainsi que l'aide militaire à de tels pays. UN 23- توصي اللجنة بأن تسن الدولة الطرف تشريعات تُجرّم تصدير و/أو عبور الأسلحة و/أو تقديم المساعدات العسكرية إلى البلدان التي قد يشترك أطفال في النزاع المُسلح الدائر فيها.
    L'Afrique du Sud contrôle la création de groupes paramilitaires sur son territoire en vertu de la deuxième loi portant amendement du droit pénal (Loi No 126 de 1992) et de la loi sur la réglementation de l'aide militaire à l'étranger (Loi No 15 de 1998). UN 1 - تسيطر جنوب أفريقيا على تكوين مجموعات شبه عسكرية في أراضيها من خلال قانون التعديل الثاني للقانون الجنائي لعام 1992 (القانون رقم 126 لعام 1992) وقانون تنظيم المساعدات العسكرية المقدمة لجهات أجنبية لعام 1998 (القانون رقم 15 لعام 1998).
    2. En ce qui concerne le point d) des lignes directrices spécifiques ci-dessus, les enquêtés sont priés d'indiquer ci-après le montant total de l'aide militaire reçue de l'étranger pendant l'année objet du rapport. UN 2 - فيما يتعلق بالنقطة (د) من المبادئ التوجيهية المحددة أعلاه، يرجى من البلدان المجيبة أن تبين أدناه مجموع المساعدات العسكرية التي تلقتها من الخارج خلال السنة المشمولة بالتقرير.
    2. En ce qui concerne le point d) des lignes directrices spécifiques ci-dessus, les enquêtés sont priés d'indiquer ci-après le montant total de l'aide militaire reçue de l'étranger pendant l'année objet du rapport. UN 2 - فيما يتعلق بالنقطة (د) من المبادئ التوجيهية المحددة أعلاه، يرجى من البلدان المجيبة أن تبين أدناه مجموع المساعدات العسكرية التي تلقتها من الخارج خلال سنة الإبلاغ.
    2. S'agissant du point d) des directives particulières (voir annexe), les pays sont priés d'indiquer ci-dessous le montant total de l'aide militaire reçue de l'étranger au cours de l'année examinée. UN ٢ - فيما يتعلق بالنقطة )د( من المبادئ التوجيهية المحددة أعلاه، يرجى من البلدان المجيبة أن تبين أدناه مجموع المساعدات العسكرية التي تلقتها من الخارج خلال سنة اﻹبلاغ.
    2. S'agissant du point d) des directives particulières (voir annexe), les pays sont priés d'indiquer ci-dessous le montant total de l'aide militaire reçue de l'étranger au cours de l'année examinée. UN ٢ - فيما يتعلق بالنقطة )د( من المبادئ التوجيهية المحددة أعلاه، يرجى من البلدان المجيبة أن تبين أدناه مجموع المساعدات العسكرية التي تقلتها من الخارج خلال سنة اﻹبلاغ.
    La définition de l'expression < < assistance militaire > > inclut l'appui financier et le recrutement de personnel. UN وإن تعريف " المساعدات العسكرية " الوارد في القانون يشمل الدعم المالي وتجنيد الأشخاص.
    La loi dispose en outre que nul < < dans la République sud-africaine ou ailleurs > > ne peut fournir une telle assistance militaire à l'étranger. UN ويحدد القانون أيضا أنه لا يجوز لأي شخص " داخل الجمهورية أو خارجها " أن يقدم مثل هذه المساعدات العسكرية إلى جهات أجنبية.
    Le Groupe serait enclin à considérer que toute assistance financière fournie à cette fin par des bailleurs de fonds étrangers constituerait une violation du régime de sanctions, en particulier en ce qui concerne l'interdiction de fournir une assistance militaire. UN ويعتبر الفريق أن أي مساعدة مالية أجنبية في هذا الصدد تشكل انتهاكاً لنظام الجزاءات، ولا سيما الحظر المفروض على المساعدات العسكرية.
    et ça n'arrivera que si vous nous fournissez rapidement... l'assistance militaire que votre Congrès nous a déjà promise. Open Subtitles والطريقة الوحيدة لذلك هى لو قمت بتعجيل... المساعدات العسكرية التى تعهد بها الكونجرس لنا بالفعل
    Prenant note avec satisfaction des autres décisions prises par le Conseil national suprême, concernant notamment la mise en oeuvre d'un cessez-le-feu volontaire et la renonciation à l'assistance militaire extérieure, et soulignant la nécessité de la pleine coopération des parties cambodgiennes, UN " وإذ يحيط علما مع الارتياح بالقرارات اﻷخرى الذي اتخذها المجلس الوطني اﻷعلى لكمبوديا، وخاصة فيما يتعلق بتنفيذ وقف اختياري ﻹطلاق النار، وعدم اللجوء إلى المساعدات العسكرية الخارجية، وتأكيد ضرورة التعاون الكامل فيما بين اﻷطراف الكمبودية،
    Après 1978 - et malgré les résultats budgétaires et politiques douteux du Président Siad Barré - , les États-Unis et les pays d'Europe occidentale (en particulier l'Italie) ont apporté une aide militaire très importante. UN وبعد عام 1978 وبالرغم من السجل السياسي والمالي المريب للرئيس محمد سياد بري قدمت الولايات المتحدة الأمريكية وبلدان أوروبا الغربية ولا سيما إيطاليا كميات كبيرة من المساعدات العسكرية.
    Depuis sa mise en place en 2000, le Gouvernement national de transition n'a pas créé d'armée nationale et le besoin d'une aide militaire n'est donc pas justifié. UN ولم تقم الحكومة الوطنية الانتقالية لدى تشكيلها في عام 2000 وبعده بإنشاء جيش وطني. وإذا لم يكن مثل هذا الجيش موجودا، تنتفي الحاجة إلى المساعدات العسكرية.
    C'est fini. Plus d'aide militaire. Open Subtitles هذا يكفي يا وغد لامزيد من المساعدات العسكرية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد