ويكيبيديا

    "المساعدات المتعددة الأطراف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'aide multilatérale
        
    • l'assistance multilatérale
        
    • l'assistance multibilatérale
        
    dont budget communautaire aide multilatérale (hors UE) UN المساعدات المتعددة الأطراف خارج إطار الاتحاد الأوروبي
    La multiplication par deux sur la dernière décennie de l'aide multilatérale se caractérise essentiellement par une forte augmentation des contributions extrabudgétaires versées à des organisations multilatérales, préaffectées à une zone géographique ou à un secteur donné. UN ويرجع السبب الرئيسي لمضاعفة المساعدات المتعددة الأطراف خلال العقد الأخير إلى الزيادة الكبيرة في المساهمات الخارجة عن الميزانية المصروفة لمنظمات متعددة الأطراف، وهي مساهمات مرصودة مسبقا لمنطقة جغرافية أو لقطاع معين.
    La part de cette aide multilatérale affectée ne représente que 0,3 % de l'APD française, contrairement à d'autres pays donateurs qui font transiter 30 % de leur aide par ce canal. 3. Une meilleure efficacité et transparence de l'aide UN ولا يزيد نصيب هذه المساعدات المتعددة الأطراف على 0.3 في المائة مما تقدمه فرنسا من مساعدات إنمائية رسمية، على عكس بلدان مانحة أخرى تمرر 30 في المائة من مساعداتها عبر هذه القناة.
    35. La totalité de l'assistance multilatérale fournie par la Communauté européenne après Tchernobyl représente environ 0,7 million de dollars (provenant du budget de l'ATCEI). UN ٣٥ - ويبلغ مجموع ما أنفقته الجماعة اﻷوروبية حتى اﻵن على المساعدات المتعددة اﻵطراف المتصلة بحادثة تشيرنوبيل قرابة ٠,٧ مليون دولار، خصصت من ميزانية المشاريع المتعددة اﻷطراف التابعة للجماعة اﻷوروبية.
    48. Durant la période considérée, l'un des grands objectifs de l'assistance multilatérale a été de former du personnel à l'analyse démographique et à l'intégration des facteurs démographiques à la planification du développement. UN ٤٨ - وكان تدريب الموظفين اﻷفراد على التحليل الديموغرافي وعلى إدماج العوامل السكانية في التخطيط اﻹنمائي هدفا هاما من أهداف المساعدات المتعددة اﻷطراف خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    Les fonds provenant de pays en développement que les organismes consacrent à des activités liées à la population ne représentent qu'une petite partie du budget et sont également inclus dans l'aide multilatérale. UN وتشكل الأموال الواردة من البلدان النامية التي تنفقها الوكالات على الأنشطة السكانية جزءا ضئيلا من ميزانية كل وكالة وهي أيضا مدرجة في إطار المساعدات المتعددة الأطراف.
    Les fonds provenant de pays en développement ne représentent qu'une petite partie du budget ordinaire et sont également inclus dans l'aide multilatérale. UN وتشكل الأموال الواردة من البلدان النامية التي تنفقها الوكالات على الأنشطة السكانية جزءا ضئيلا من الميزانية العادية لكل وكالة وهي أيضا مدرجة في إطار المساعدات المتعددة الأطراف.
    Les fonds provenant de pays en développement et que les organismes consacrent aux activités en matière de population ne forment qu'une petite partie de leur budget ordinaire et sont également inclus dans l'aide multilatérale. UN وتشكل الأموال الواردة من البلدان النامية التي تنفقها الوكالات على الأنشطة السكانية جزءا ضئيلا من الميزانية العادية لكل وكالة وهي أيضا مدرجة في إطار المساعدات المتعددة الأطراف.
    Cela lui a permis de fournir des services d'assistance technique aux pays jugés prioritaires par les donateurs concernés, en plus des contributions volontaires qui lui avaient été versées dans le cadre de programmes d'aide multilatérale. UN وقد مكّن هذا الأمر الأونكتاد من تقديم خدمات المساعدة التقنية للبلدان التي تحظى بالأولوية لدى تلك الجهات المانحة. وكان ذلك بالإضافة إلى التبرعات المقدمة للأونكتاد في سياق برامج المساعدات المتعددة الأطراف.
    Les fonds provenant de pays en développement et que les organismes consacrent aux activités en matière de population ne forment qu'une petite partie de leur budget ordinaire et sont également inclus dans l'aide multilatérale. UN وتشكل الأموال الواردة من البلدان النامية التي تنفقها المنظمات على الأنشطة السكانية جزءا ضئيلا من الميزانية العادية لكل منظمة وهي أيضا مدرجة في إطار المساعدات المتعددة الأطراف.
    aide multilatérale aux activités de population UN باء - المساعدات المتعددة الأطراف المقدمة لتنفيذ أنشطة سكانية
    Par ailleurs, les fonds provenant de pays en développement que les organismes consacrent aux activités de population ne forment qu'une petite partie de leur budget ordinaire et sont également inclus dans l'aide multilatérale. UN وتشكل الأموال الواردة من البلدان النامية التي تنفقها الوكالات على الأنشطة السكانية جزءا ضئيلا من الميزانية العادية لوكالة ما وهي أيضا مدرجة في إطار المساعدات المتعددة الأطراف.
    Les fonds provenant de pays en développement ne représentent qu'une petite partie du budget ordinaire et sont également inclus dans l'aide multilatérale. UN وتشكل الأموال الواردة من البلدان النامية التي تنفقها الوكالات على الأنشطة السكانية جزءا ضئيلا من الميزانية العادية لكل وكالة وهي أيضا مدرجة في إطار المساعدات المتعددة الأطراف.
    Entre autres éléments fondamentaux sur lesquels s'est fondée l'assistance multilatérale dans ce secteur au cours de ces dernières années, on mentionnera la généralisation de services de qualité en matière de planification familiale, la prestation de services de santé de la reproduction plus complets, comprenant des services de planification familiale et l'acquisition par les femmes d'une plus grande autonomie. UN والعناصر اﻷساسية التي ستسترشد بها المساعدات المتعددة اﻷطراف في هذا القطاع مستقبلا هي قضايا توسيع نطاق امكانية الحصول على خدمات جيدة النوعية لتنظيم اﻷسرة؛ وتوفير خدمات صحة إنجابية أكثر شمولا، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة؛ وزيادة تعزيز مكانة المرأة.
    61. L'un des grands objectifs de l'assistance multilatérale au cours de la période considérée a été la formation de personnels à l'analyse démographique et à l'intégration des facteurs démographiques à la planification du développement. UN ٦١ - وكان تدريب اﻷفراد في مجال التحليل الديموغرافي وفي إدماج العوامل السكانية في التخطيط اﻹنمائي هدفا هاما من أهداف المساعدات المتعددة اﻷطراف خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    De plus en plus l'assistance multilatérale met l'accent sur la planification décentralisée et sur la prise des décisions aux échelons sous-national et local de façon à intégrer systématiquement les questions de population dans les plans de développement. UN كما ينعكس بصورة متزايدة في المساعدات المتعددة اﻷطراف التي تستهدف إضفاء الطابع المؤسسي على إدماج السكان في التخطيط اﻹنمائي الاتجاه نحو إضفاء طابع اللامركزية على التخطيط والتحول نحو تقرير السياسات على الصعيدين دون الوطني والمحلي.
    Entre autres éléments fondamentaux sur lesquels s'est fondée l'assistance multilatérale dans ce secteur au cours de ces dernières années, on mentionnera la généralisation de services de qualité en matière de planification de la famille, la prestation de services de santé génésique plus complets, comprenant des services de planification de la famille et l'acquisition par les femmes d'une plus grande autonomie. UN والعناصر اﻷساسية التي تسترشد بها المساعدات المتعددة اﻷطراف في هذا القطاع في الماضي القريب هي قضايا توسيع نطاق إمكانية الحصول على خدمات جيدة النوعية لتنظيم اﻷسرة؛ وتوفير خدمات صحية تناسلية أكثر شمولا، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة؛ وزيادة تعزيز مكانة المرأة.
    Dans son rapport sur les activités menées par les donateurs A/CONF.167/4. , le Secrétaire général a montré que pendant l'exercice biennal 1991-1992 l'assistance multilatérale a représenté 27 % de l'assistance aux petits États insulaires en développement dans les domaines d'intervention du Programme d'action, le système des Nations Unies fournissant environ 12 % du montant total. UN ويبين تقرير اﻷمين العام المتعلق باﻷنشطة الراهنة التي يضطلع بها المانحون)٢( أن المساعدات المتعددة اﻷطراف المقدمة في فترة السنتين ١٩٩١-١٩٩٢ تبلغ نسبتها حوالي ٢٧ في المائة من المساعدات المقدمة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية في المجالات التي يغطيها برنامج العمل، وأن منظومة اﻷمم المتحدة قدمت حوالي ١٢ في المائة من المجموع الكلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد