ويكيبيديا

    "المساعدة إلى العائدين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • assistance aux rapatriés
        
    • aide aux rapatriés
        
    • 'assister les rapatriés
        
    La Société apporte une assistance aux rapatriés, aux personnes déplacées et aux communautés hôtes. UN وتقدم الجمعية المساعدة إلى العائدين وإلى النازحين والمجتمعات المحلية التي تستضيفهم.
    assistance aux rapatriés et réfugiés au Rwanda UN تقديم المساعدة إلى العائدين واللاجئين في رواندا
    assistance aux rapatriés et réfugiés au Rwanda UN تقديم المساعدة إلى العائدين واللاجئين في رواندا
    Consultations et propositions en vue de l'application des recommandations de la Mission d'évaluation conjointe sur la fourniture éventuelle d'une assistance aux rapatriés UN إجراء مشاورات أو تقديم مقترحات لتنفيذ توصيات بعثة التقييم المشتركة بشأن احتمال توفير المساعدة إلى العائدين
    aide aux rapatriés et personnes déplacées en Sierra Leone UN تقديم المساعدة إلى العائدين والمشردين داخليا في سيراليون
    Le HCR continuera à assister les rapatriés, afin de faciliter leur réintégration. UN وستواصل المفوضية تقديم المساعدة إلى العائدين لتسهيل إعادة دمجهم.
    Il concentre ses efforts dans les zones de rapatriement et fournit une assistance aux rapatriés, aux personnes déplacées à l'intérieur du pays et aux personnes démunies qui se trouvent dans ces régions. UN وتركز المفوضية جهودها على مناطق العائدين وتقدم المساعدة إلى العائدين والمشردين داخلياً وسائر اﻷشخاص المعوزين في هذه المناطق.
    49. Il convient également de trouver des moyens pour subvenir aux besoins des sociétés qui fournissent la majorité des réfugiés grâce à une assistance aux rapatriés et aux pays d’origine. UN ٩٤ - ويجب أيضا إيجاد سبل للتصدي لاحتياجات المجتمعات التي يرد منها الغالبية العظمى من اللاجئين عن طريق تقديم المساعدة إلى العائدين وبلدان المنشأ.
    Le HCR a joué un rôle moteur en facilitant et en coordonnant les rapatriements volontaires, et notamment en fournissant une assistance aux rapatriés pendant leur réintégration et leur réadaptation. UN 120 - وقد اضطلعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بدور رئيسي في تيسير وتنسيق العودة الطوعية إلى الوطن، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى العائدين أثناء عملية إعادة الإدماج وإعادة التأهيل.
    Elle mobilisera également des ressources pour apporter une assistance aux rapatriés et pour permettre aux communautés de reprendre leurs activités de production, en particulier dans le domaine de l'agriculture. UN وهي تقوم بتنسيق الجهود مع الوزارات القطاعية، والمنظمات غير الحكومية وسائر المؤسسات وتسعى إلى تعبئة الموارد لتقديم المساعدة إلى العائدين وتمكين المجتمعات الصغيرة من استئناف أنشطتها الانتاجية، لا سيما في مجال الزراعة.
    L'Assemblée générale, dans sa résolution 40/118 du 13 décembre 1985, a également prié le Haut Commissaire de fournir une assistance aux rapatriés et de veiller à leur sécurité et leur bien-être une fois qu'ils ont regagné leur pays. UN وكذلك طلبت الجمعية العامة في قرارها ٤٠/١١٨ المؤرخ ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٥ إلى المفوض السامي تقديم المساعدة إلى العائدين فضلا عن متابعة سلامتهم ورفاههم عند العودة.
    Il est donc indispensable que les pays d'accueil aient les moyens de faire face à la situation et que les pays d'origine supportent aussi leur part des conséquences du rapatriement à grande échelle. Il faut une action concertée pour aider les pays d'origine en fournissant une assistance aux rapatriés ainsi qu'aux pays eux-mêmes. UN ولذلك يعتبر توفر القدرة لدى البلدان المستقبلة على التعامل مع حالات اللاجئين وتوفر القدرة لدى بلدان المنشأ على تأييد وإعادة واسعة النطاق للاجئين إلى أوطانهم أمر حاسم ويحتاج إلى عمل متضافر بغية معالجة المشاكل في بلدان المنشأ عن طريق تقديم المساعدة إلى العائدين وإلى البلد ذاته.
    Des progrès notables ont été réalisés dans les domaines de la santé (en particulier en ce qui concerne les vaccinations), de l'enseignement primaire et de l'assistance aux rapatriés (réfugiés et personnes déplacées à l'intérieur du pays). UN ولوحظ تحقق تقدم كبير في ميدان الصحة (وخاصة عمليات التحصين)، والتعليم الأساسي وتقديم المساعدة إلى العائدين (اللاجئون والمشردون داخليا على السواء).
    46. Au cours de l'année écoulée, le HCR a joué un rôle moteur pour faciliter et coordonner le rapatriement librement consenti, y compris moyennant l'appui à la protection internationale et la fourniture d'une assistance aux rapatriés au cours du processus de réintégration et de réhabilitation dans un certain nombre de pays tels que l'Afghanistan, le Cambodge, le Timor oriental, le Sud de l'Europe orientale, le Libéria et la Somalie. UN 46- وعلى مدى السنة الماضية، أدت المفوضية دورا رائدا في تيسير وتنسيق وتقديم المساعدة إلى العائدين طوال عملية الإدماج وإعادة التأهيل في عدد من المناطق، مثل أفغانستان وكمبوديا وتيمور الشرقية وجنوب شرقي أوروبا وليبيريا والصومال.
    Dans le district de Gali, les activités des institutions humanitaires sont restées limitées, loin de répondre aux besoins réels de la population, et les organismes internationaux d'assistance demeurent réticents à fournir une assistance aux rapatriés, jugeant que les conditions de sécurité demeurent insuffisantes. UN 23 - وفي مقاطعة غالي، ظلت أنشطة الهيئات الإنسانية محدودة ولم تف بالاحتياجات الفعلية للسكان. ولا يزال من الصعب على وكالات المساعدة الدولية تقديم المساعدة إلى العائدين إلى المقاطعة لأن الأحوال الأمنية لا تزال، في نظرها، غير مناسبة.
    22. En même temps, le HCR fournit une aide aux rapatriés qui se chargent de gros travaux de réparation sur leurs maisons. UN ٢٢ - وتقدم المفوضية في الوقت نفسه المساعدة إلى العائدين على القيام بإصلاحات كبيرة لمنازلهم.
    Dans la deuxième phrase, remplacer les mots < < d'assister les rapatriés > > par < < de veiller à ce que les rapatriés reçoivent une assistance pour faciliter leur réinsertion durable > > . UN في الجملة الثانية، يستعاض عن عبارة " تقديم المساعدة إلى العائدين " بعبارة " كفالة أن يتلقى العائدون مساعدة تعين على إعادة إدماجهم بصورة مستدامة " ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد