L'Opération a également fourni, dans le cadre de réunions bimensuelles, une assistance technique au Ministère de la défense dans le domaine de la réforme du secteur de la défense. | UN | وقدمت العملية أيضا المساعدة التقنية إلى وزارة الدفاع بشأن إصلاح قطاع الدفاع عن طريق عقد اجتماعات نصف شهرية |
Le bureau au Guatemala du Haut-Commissariat a fourni une assistance technique au Ministère de l'énergie et des mines. | UN | 37- وقدمت المفوضية في غواتيمالا المساعدة التقنية إلى وزارة الطاقة والتعدين. |
:: HCDH : sert de chef de file dans la lutte contre l'impunité; apporte une assistance technique au Ministère de la justice pour ce qui est de faciliter l'accès des victimes de violences sexuelles à la justice | UN | :: مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان: القيام، بوصفها الكيان الرائد في مكافحة الإفلات من العقاب، بتقديم المساعدة التقنية إلى وزارة العدل في تيسير إمكانية لجوء ضحايا العنف الجنسي إلى القضاء |
ONU-Femmes a fourni une assistance technique au Ministère de l'intérieur et au Ministère de la justice pour créer des dispositifs et des normes visant à élargir l'accès des femmes aux secteurs de la justice et de la sécurité et aux services de protection. | UN | وقدمت الهيئة المساعدة التقنية إلى وزارة الداخلية ووزارة العدل لوضع آليات ومعايير لتوسيع فرص وصول المرأة إلى قطاعي العدالة والأمن وخدمات الحماية. |
Il a en outre fourni une assistance technique au Ministère de l'éducation afin de retoucher les programmes éducatifs de manière à en faire bénéficier les peuples autochtones, en particulier les adolescents et les jeunes. | UN | وقدم الصندوق أيضا المساعدة التقنية إلى وزارة التعليم من أجل إعادة تصميم المناهج لصالح الشعوب الأصلية، وبخاصة المراهقين والشباب. |
:: Prestation d'une assistance technique au Ministère de la justice pour la mise en œuvre du plan stratégique de réforme visant à faciliter le fonctionnement d'un système judiciaire qui soit indépendant, efficace et accessible, dans le cadre du document de stratégie pour la réduction de la pauvreté | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة العدل في مجال تنفيذ الخطة الإستراتيجية الرامية إلى دعم عمل السلطة القضائية لجعلها مستقلة وفعالة ويتيسر الوصول إليها في إطار ورقة إستراتيجية الحد من الفقر |
De plus, la Mission continuera d'offrir une assistance technique au Ministère de la justice concernant la réforme et la restructuration du système pénitentiaire, ainsi que la mobilisation de ressources en vue d'améliorer les conditions de vie et le traitement des détenus. | UN | وعلاوة على ذلك، ستواصل البعثة تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة العدل بشأن إصلاح السجون وإعادة هيكلتها وبشأن حشد الموارد لتحسين الظروف المعيشية ومعاملة السجناء. |
L'ONUCI a fourni régulièrement une assistance technique au Ministère de la famille, de la femme et de l'enfant et à l'Association des femmes juristes. | UN | قدمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار المساعدة التقنية إلى وزارة شؤون المرأة والأسرة والطفل، ورابطة المحاميات على أساس منتظم. |
La FAO fournit une assistance technique au Ministère de l’agriculture. | UN | ٦٢ - وتقدم منظمة اﻷغذية والزراعة )الفاو( المساعدة التقنية إلى وزارة الزراعة. |
Le programme des Volontaires des Nations Unies a également fourni une assistance technique au Ministère de l'éducation dans le domaine de l'enseignement spécial pour enfants handicapés ayant des difficultés scolaires. | UN | 12 - ومن خلال برنامج متطوعي الأمم المتحدة، جرى أيضاً تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة التعليم في مجال توفير التعليم الخاص للأطفال الذين يعانون صعوبات في التعلّم بسبب إصابتهم بأشكال مختلفة من العجز. |
ONU-Femmes a continué de prêter une assistance technique au Ministère de la condition féminine et au Ministère de la planification, en soutenant notamment la révision de la Stratégie intersectorielle nationale relative à la problématique hommes-femmes 2011-2013 et l'élaboration de la nouvelle stratégie pour 20142016. | UN | 43 - وواصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة شؤون المرأة ووزارة التخطيط، وشمل ذلك تقديم الدعم لأغراض استعراض الاستراتيجية الجنسانية الوطنية الشاملة لعدة قطاعات للفترة 2011-2013، ووضع استراتيجية جديدة للفترة |
Enfin, l'UNESCO a fourni une assistance technique au Ministère de la culture en vue des préparatifs visant à proclamer la tradition des contes populaires comme faisant partie < < des chefs-d'œuvre du patrimoine oral et immatériel de l'humanité > > . | UN | وأخيرا، قدمت اليونسكو المساعدة التقنية إلى وزارة الثقافة في إطار الاستعداد لإعلان الطريقة التقليدية لرواية الحكايات الشعبية ضمن " روائع التراث الشفوي غير المادي للإنسانية " . |