ويكيبيديا

    "المساعدة التقنية التي يقدّمها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'assistance technique fournie par
        
    • son assistance technique
        
    • Assistance technique fournie par l
        
    • 'assistance technique apportée par
        
    Les participants ont noté l'importance de l'assistance technique fournie par l'ONUDC. UN ولاحظ المشاركون أهمية المساعدة التقنية التي يقدّمها المكتب.
    Il a demandé que soit étoffée l'assistance technique fournie par l'ONUDC aux fins de la lutte contre le blanchiment d'argent, la promotion de l'état de droit et du renforcement des capacités pour mettre en œuvre les instruments universels contre le terrorisme. UN ودعا إلى توسيع نطاق المساعدة التقنية التي يقدّمها المكتب لمكافحة غسل الأموال وتدعيم سيادة القانون وبناء القدرات اللازمة لتنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب.
    L'importance de l'assistance technique fournie par l'ONUDC aux pays en développement pour l'application de la Déclaration de Bangkok a également été soulignée. UN وجرى التشديد أيضا على أهمية المساعدة التقنية التي يقدّمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى البلدان النامية في مجال تنفيذ إعلان بانكوك.
    Elle l'a de nouveau prié d'intensifier son assistance technique aux États Membres et de renforcer la coopération internationale en matière de prévention et de répression du terrorisme en facilitant la ratification et la mise en œuvre des conventions et protocoles universels y relatifs. UN وكرّرت الجمعية العامة طلبها إلى المكتب أن يزيد المساعدة التقنية التي يقدّمها إلى الدول الأعضاء، وأن يعزّز التعاون الدولي على منع الإرهاب ومكافحته بتيسير التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية المتعلقة بالإرهاب وتنفيذها.
    Les participants ont également insisté sur l'importance de l'assistance technique apportée par l'ONUDC. UN ولاحظ المشاركون أهمية المساعدة التقنية التي يقدّمها المكتب.
    L'importance de l'assistance technique fournie par l'ONUDC aux pays en développement pour l'application de la Déclaration de Bangkok a également été soulignée. UN وجرى التشديد أيضا على أهمية المساعدة التقنية التي يقدّمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى البلدان النامية في مجال تنفيذ إعلان بانكوك.
    l'assistance technique fournie par l'ONUDC a contribué à accroître le nombre de ratifications des instruments mondiaux contre le terrorisme. UN 50- وأسهمت المساعدة التقنية التي يقدّمها المكتب في التصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Des orateurs ont mentionné l'assistance technique fournie par l'UNODC, notamment l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés, menée conjointement avec la Banque mondiale, ainsi que l'assistance technique fournie par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), entre autres. UN وأشار المتكلّمون إلى المساعدة التقنية التي يقدّمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، بما في ذلك مبادرة استرداد الموجودات المسروقة التي يتشارك في إدارتها مع البنك الدولي إلى جانب ضروب المساعدة التقنية المقدّمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره.
    94. Dans sa déclaration liminaire, la Chef du Service de la prévention du terrorisme s'est référée à l'assistance technique fournie par l'UNODC dans le domaine de la lutte contre le terrorisme et aux défis à venir. UN 94- أشارت رئيسة فرع منع الإرهاب، في كلمتها الاستهلالية، إلى المساعدة التقنية التي يقدّمها المكتب في مجال منع الإرهاب والتحديات المقبلة.
    Il a également été fait référence aux activités nationales de ratification et de mise en œuvre des instruments juridiques internationaux pertinents menées avec le soutien de l'UNODC, ainsi qu'à l'assistance technique fournie par l'UNODC aux États pour les aider à s'acquitter des leurs obligations en matière de présentation de rapports aux comités compétents du Conseil de sécurité. UN وأشير إلى أنشطة وطنية معيّنة موجّهة نحو التصديق على الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة وتنفيذها، يُضطلع بها بدعم من المكتب، كما أُشير إلى المساعدة التقنية التي يقدّمها المكتب إلى الدول لتفي بالتزاماتها الإبلاغية إزاء لجان مجلس الأمن ذات الصلة.
    La plupart des intervenants ont appelé l'attention sur la complémentarité et la grande utilité de l'assistance technique fournie par le Service de la prévention du terrorisme de l'ONUDC, qui était devenu la principale entité des Nations Unies apportant une assistance technique sur les questions juridiques et autres relatives à la lutte contre le terrorisme. UN وسلّط معظم المتكلمين الضوء على التكامل والقيمة العالية اللذين تتّسم بهما المساعدة التقنية التي يقدّمها فرع منع الإرهاب التابع للمكتب، والذي أصبح الآن الجهة الرئيسية في الأمم المتحدة التي تقدّم المساعدة التقنية في الجانب القانوني لمكافحة الإرهاب وما يتصل به من جوانب أخرى.
    84. La portée de l'assistance technique fournie par l'ONUDC, en particulier par son Service de la prévention du terrorisme, dans le domaine juridique et dans celui du renforcement des capacités connexes n'a cessé de s'étendre depuis 2003, des points de vue géographique, du nombre d'États bénéficiaires et de la nature de l'assistance fournie. UN 84- شهد نطاق المساعدة التقنية التي يقدّمها المكتب في مجال بناء القدرات القانونية وما يتصل بها من قدرات، وخاصة تلك التي يقدّمها فرع منع الإرهاب التابع له، توسّعا مستمرا منذ عام 2003، من حيث رقعته الجغرافية وعدد الدول التي تتلقى المساعدة وطبيعة المساعدة المقدّمة.
    87. Plusieurs orateurs ont appelé l'attention sur la grande utilité de l'assistance technique fournie par l'ONUDC, en particulier par son Service de la prévention du terrorisme, qui était devenu la principale entité du système des Nations Unies à apporter une assistance technique concernant les questions juridiques et autres relatives à la lutte contre le terrorisme. UN 87- وأبرز عدّة متكلّمين القيمة العالية التي تنطوي عليها المساعدة التقنية التي يقدّمها المكتب، وخصوصا فرع منع الإرهاب، الذي أصبح أهم مقدّم للمساعدة التقنية داخل منظومة الأمم المتحدة في الجوانب القانونية لمكافحة الإرهاب والجوانب الأخرى ذات الصلة.
    87. Plusieurs orateurs ont appelé l'attention sur la grande utilité de l'assistance technique fournie par l'ONUDC, en particulier par son Service de la prévention du terrorisme, qui était devenu la principale entité du système des Nations Unies à apporter une assistance technique concernant les questions juridiques et autres relatives à la lutte contre le terrorisme. UN 87- وأبرز عدّة متكلّمين القيمة العالية التي تنطوي عليها المساعدة التقنية التي يقدّمها المكتب، وخصوصا فرع منع الإرهاب، الذي أصبح أهم مقدّم للمساعدة التقنية داخل منظومة الأمم المتحدة في الجوانب القانونية لمكافحة الإرهاب والجوانب الأخرى ذات الصلة.
    86. La plupart des orateurs ont appelé l'attention sur la grande utilité de l'assistance technique fournie par le Service de la prévention du terrorisme, qui était désormais la principale entité du système des Nations Unies à apporter une assistance technique concernant les questions juridiques et autres relatives à la lutte contre le terrorisme. UN 86- وأبرز معظم المتكلّمين عِظَم فائدة المساعدة التقنية التي يقدّمها فرع منع الإرهاب، الذي أصبح هو الجهة الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة التي تقدّم مساعدة تقنية في الجوانب القانونية لمكافحة الإرهاب وغيرها من الجوانب ذات الصلة.
    98. La plupart des orateurs ont reconnu la valeur de l'assistance technique fournie par l'UNODC. Celui-ci était devenu, au sein du système des Nations Unies, le principal prestataire de l'assistance technique relative aux aspects juridiques et autres aspects connexes de la lutte contre le terrorisme. UN 98- واعترف معظم المتكلمين بقيمة المساعدة التقنية التي يقدّمها المكتب، الذي أصبح جهة تقديم المساعدة التقنية الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة بشأن الجوانب القانونية لمكافحة الإرهاب والجوانب الأخرى ذات الصلة بها.
    En 2004, l'ONUDC a élargi son assistance technique pour l'étendre aux communautés autochtones de la Sierra Nevada du Parc national de Santa Marta (Magdalena). UN وفي عام 2004، قام المكتب بتوسيع نطاق المساعدة التقنية التي يقدّمها لكي تشمل المجتمعات المحلية الأصلية الموجودة في منطقة سيرا نيفادا من متنـزّه سانتا مارتا الوطني (ماغدالينا).
    V. Assistance technique fournie par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN خامسا- المساعدة التقنية التي يقدّمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    37. Les orateurs ont souligné l'importance de l'assistance technique apportée par l'UNODC aux États qui en faisaient la demande pour aider ces derniers à s'acquitter des obligations qui leur incombaient en vertu de la Convention et de ses Protocoles et ont réaffirmé que l'assistance technique devrait être fournie en fonction des besoins et des priorités. UN 37- وشدّد المتكلمون على أهمية المساعدة التقنية التي يقدّمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى الدول الطالبة من أجل مساعدتها على الوفاء بالتزاماتها المنصوص عليها في الاتفاقية وبروتوكولاتها؛ وأعادوا التأكيد على وجوب أن يكون تقديم المساعدة التقنية مستنداً إلى الاحتياجات والأولويات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد