Le Comité encourage l'État partie à solliciter à cet égard l'assistance technique du HCR. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من مفوضية شؤون اللاجئين. |
Il recommande à nouveau à l'État partie de solliciter à cet égard l'assistance technique du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), entre autres. | UN | وتوصي اللجنة مجدداً الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من منظمة اليونيسيف وجهات أخرى. |
La communauté internationale devrait développer les capacités dont elle dispose pour assurer une assistance technique dans ce domaine. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يطور قدراته لتقديم المساعدة التقنية في هذا الصدد. |
Des orateurs ont également évoqué le rôle de la technologie dans la réforme de la justice pénale et la nécessité d'une assistance technique à cet égard. | UN | وأشار المتكلّمون أيضا إلى دور التكنولوجيا في إصلاح نظم العدالة الجنائية وإلى الحاجة إلى المساعدة التقنية في هذا الصدد. |
L'État partie pourrait demander pour cela l'assistance technique du HautCommissariat aux droits de l'homme ou de l'UNICEF, entre autres possibilités. | UN | ويمكن التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من جهات متعددة منها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف. |
Le Comité encourage l'État partie à solliciter à cet effet l'assistance technique du HautCommissariat aux droits de l'homme et de l'UNICEF, entre autres. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من المفوضة السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف وغيرهما. |
L'État partie est encouragé à solliciter à cet égard une assistance technique, notamment auprès de l'UNICEF et de l'Institut interaméricain de l'enfance. | UN | ويتم تشجيع الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من جهات من بينها منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومعهد البلدان الأمريكية لشؤون الطفل. |
L'État partie est encouragé à solliciter une assistance technique à cet effet, notamment auprès de l'UNICEF. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من منظمات من بينها اليونيسيف. |
Il encourage l'État partie à solliciter une assistance technique à cette fin, notamment auprès de l'UNICEF. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) من بين منظمات أخرى. |
Le HCDH, agissant en collaboration avec la Division de la promotion de la femme, des organismes des Nations Unies et des donateurs, pourrait apporter une assistance technique en la matière. | UN | ويمكن للمفوضية السامية لحقوق الإنسان، بالتشاور مع شعبة النهوض بالمرأة وهيئات الأمم المتحدة والمانحين، تقديم المساعدة التقنية في هذا الصدد. |
Il encourage l'État partie à solliciter à cet égard l'assistance technique de l'UNICEF, notamment. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من منظمة الأمم المتحدة للطفولة وجهات أخرى. |
Le Comité encourage l'État partie à solliciter à cet égard l'assistance technique du Programme international pour l'abolition du travail des enfants (IPEC) de l'OIT. | UN | وتشجِّع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية. |
Le Comité encourage l'État partie à solliciter à cet égard l'assistance technique de l'UNICEF et d'autres organismes compétents, entre autres. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من اليونيسيف وغيرها من الوكالات ذات الصلة، وجهات أخرى. |
Le Gouvernement avait fait des démarches auprès de l'ONU pour solliciter une assistance technique dans ce domaine. | UN | ولاحظت أن الحكومة اتصلت بالأمم المتحدة لالتماس المساعدة التقنية في هذا الصدد. |
Le Comité encourage l'État partie à demander une assistance technique dans ce domaine, notamment au HautCommissariat aux droits de l'homme et à l'UNICEF. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وجهات أخرى. |
c) De continuer à solliciter une assistance technique dans ce domaine, notamment auprès de l'UNICEF. | UN | (ج) مواصلة التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من عدة جهات منها اليونيسيف. |
Il note la volonté de la RPDC d'accepter une assistance technique à cet égard. | UN | ويحيط المقرر الخاص علما باستعداد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لقبول المساعدة التقنية في هذا الصدد. |
Il lui recommande en outre de solliciter une assistance technique à cet égard auprès de l'UNICEF et de Child Helpline International. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بالتماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من جهات منها اليونيسيف والمنظمة الدولية لمساعدة الأطفال. |
L'État partie pourrait demander pour cela l'assistance technique du HautCommissariat aux droits de l'homme ou de l'UNICEF, entre autres possibilités. | UN | ويمكن التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من جهات متعددة منها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف. |
L'État partie pourrait demander pour cela l'assistance technique du HautCommissariat aux droits de l'homme ou de l'UNICEF, entre autres possibilités. | UN | ويمكن التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من جهات متعددة، ومنها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف. |
Le Comité encourage l'État partie à solliciter à cet effet l'assistance technique du HautCommissariat aux droits de l'homme et de l'UNICEF, entre autres. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من المفوضة السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف وغيرهما. |
Le Comité encourage l'État partie à solliciter à cet effet l'assistance technique du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et de l'UNICEF, entre autres. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من جهات، منها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف. |
À cet égard, une assistance technique supplémentaire contribuerait considérablement à aligner le droit interne sur les normes internationales, ce qui améliorerait la performance du pays dans le commerce international. | UN | ومن شأن تقديم المزيد من المساعدة التقنية في هذا الصدد أن يساعد كثيرا على تكييف القانون الوطني مع المعايير الدولية، مما يؤدي بدوره إلى تحسين أداء البلد في التجارة الدولية. |
Le Comité recommande également à l'État partie de solliciter une assistance technique à cet effet, notamment auprès de l'UNICEF. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من هيئات من بينها اليونيسيف. |
Il a également recommandé à la Papouasie-Nouvelle-Guinée d'instaurer un mécanisme efficace chargé de recevoir, de suivre et d'instruire les plaintes pour maltraitance, et de solliciter une assistance technique à cette fin. | UN | كما أوصت لجنة حقوق الطفل بابوا غينيا الجديدة بضمان إيجاد آلية فعالة لتلقي الشكاوى المتعلقة بسوء المعاملة ورصدها والتحقيق بشأنها، والتماس المساعدة التقنية في هذا الصدد(70). |
Une nouvelle fois, j'engage le Gouvernement à faire appel aux services du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et du Rapporteur spécial pour obtenir une assistance technique en la matière. | UN | وأحث الحكومة، مرة أخرى، على أن تستفيد من خدمات مفوضية حقوق الإنسان والمقرر الخاص، للحصول على المساعدة التقنية في هذا الصدد. |