ويكيبيديا

    "المساعدة التي يقدمها البرنامج الإنمائي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'assistance du PNUD
        
    • l'assistance fournie par le PNUD
        
    • aide fournie par le PNUD
        
    • que le PNUD fournissait son assistance
        
    Les délégations ont, dans l'ensemble, soutenu la proposition d'élargir l'assistance du PNUD au Myanmar. UN 38 - وأيدت الوفود تأييدا واسعا اقتراح توسيع نطاق المساعدة التي يقدمها البرنامج الإنمائي إلى ميانمار.
    Les délégations ont, dans l'ensemble, soutenu la proposition d'élargir l'assistance du PNUD au Myanmar. UN 38 - وأيدت الوفود تأييدا واسعا اقتراح توسيع نطاق المساعدة التي يقدمها البرنامج الإنمائي إلى ميانمار.
    l'assistance du PNUD a été conçue individuellement pour chaque projet tout en s'inscrivant dans un cadre général intitulé Initiative pour le développement humain, chaque phase étant d'une durée maximale de deux ans et demi. UN وقال إن المساعدة التي يقدمها البرنامج الإنمائي تتم صياغتها على أساس كل مشروع على حدة ضمن إطار عريض يعرف بمبادرة التنمية البشرية، على ألا تزيد فترة كل مرحلة على سنتين ونصف.
    l'assistance fournie par le PNUD sera spécifiquement destinée à aider les pays les moins avancés à développer leurs capacités dans l'optique du long terme; UN وفي إطار هذا النهج، ستركز المساعدة التي يقدمها البرنامج الإنمائي بصورة خاصة على مساعدة أقل البلدان نموا على تنمية القدرات الوطنية الطويلة الأجل.
    139. Le représentant résident au Rwanda a donné une vue d'ensemble de l'aide fournie par le PNUD au secteur public dans ce pays, que les événements de 1994 avaient dévasté. UN ١٣٩ - وقدم الممثل المقيم في رواندا لمحة عامة عن المساعدة التي يقدمها البرنامج اﻹنمائي للقطاع العام الذي دمﱢر في رواندا في أعقاب أحداث عام ١٩٩٤.
    63. S'agissant des observations formulées sur le document directif relatif aux droits de l'homme, l'Administrateur a souligné que le PNUD fournissait son assistance inconditionnellement et que les pays dans lesquels étaient exécutés des programmes avaient le droit de chercher à éliminer la pauvreté. UN ٦٣ - وفيما يتصل بالتعليقات على وثيقة السياسة المتعلقة بحقوق اﻹنسان، أكد مدير البرنامج أن المساعدة التي يقدمها البرنامج اﻹنمائي غير مشروطة وأن من حق البلدان التي تنفذ فيها برامج أن تتحرر من الفقر.
    l'assistance du PNUD a été conçue individuellement pour chaque projet tout en s'inscrivant dans un cadre général intitulé Initiative pour le développement humain, chaque phase étant d'une durée maximale de deux ans et demi. UN وقال إن المساعدة التي يقدمها البرنامج الإنمائي تتم صياغتها على أساس كل مشروع على حدة ضمن إطار عريض يعرف بمبادرة التنمية البشرية، على ألا تزيد فترة كل مرحلة على سنتين ونصف.
    Le coût total de l'assistance du PNUD et de l'UNODC à l'égard des tribunaux et des établissements pénitentiaires en < < Somaliland > > et au < < Puntland > > s'élèvera à 24 434 720 dollars au cours des trois prochaines années. UN وسيبلغ مجموع تكاليف المساعدة التي يقدمها البرنامج الإنمائي والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة فيما يتصل بالمحاكم ومرافق السجن في " صوماليلاند " و " بونتلاند " ، خلال ثلاث سنوات، 720 434 24 دولار.
    Compte dûment tenu du mandat précis régissant l'assistance du PNUD au pays, des délégations ont fait des observations sur l'incapacité du Programme d'avoir une plus grande incidence sur la réduction de la pauvreté, et ce malgré les vastes besoins dans le pays et l'orientation particulière des activités du PNUD. UN ومع إيلائها الاعتبار اللازم للولاية المحددة التي تحكم المساعدة التي يقدمها البرنامج الإنمائي في هذا البلد، علقت الوفود على عجز البرنامج الإنمائي عن إحداث أثر أوسع نطاقا في تخفيف حدة الفقر نظرا لشدة الاحتياجات في البلد وما تركز عليه أنشطة البرنامج الإنمائي بشكل خاص.
    En témoignent les évaluations des deuxièmes cadres de coopération régionale (2007), du rapport national sur le développement humain (2007) et de l'assistance du PNUD aux pays touchés par des conflits (2007). UN ومن أمثلة ذلك تقييمات أطر التعاون الإقليمي الثانية (2007)، وتقرير التنمية البشرية الوطني (2007)، ومساهمة المساعدة التي يقدمها البرنامج الإنمائي إلى البلدان المتضررة من النـزاعات (2007).
    L'Administrateur assistant et Directeur du Bureau pour l'Asie et le Pacifique a souligné que l'assistance du PNUD au Myanmar avait été adaptée aux conditions spécifiques du pays. UN 61 - وأكد مدير البرنامج المساعد ومدير مكتب آسيا والمحيط الهادئ أن المساعدة التي يقدمها البرنامج الإنمائي إلى ميانمار معدة لتناسب الظروف الخاصة في البلد.
    Dans le cadre de la coopération Sud-Sud, les membres du Comité exécutif du programme lao ont fait un voyage d'étude au Cambodge, où l'assistance du PNUD a renforcé la capacité du Centre cambodgien de lutte antimines. UN وفي سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب، قامت لجنة التوجيه التنفيذية التابعة لبرنامج لاو الوطني بزيارة لدراسة الحالة في كمبوديا حيث زادت المساعدة التي يقدمها البرنامج الإنمائي لمركز الإجراءات المتعلقة بالألغام في كمبوديا من قدرة هذا المركز.
    b) Les remboursements directs de dépenses au titre des activités de programme effectués pendant la durée approuvée de l'activité, c'est-à-dire avant l'allocation finale de fonds au titre de l'assistance du PNUD à une activité de programme; UN (ب) المبالغ المستردة مباشرة من النفقات المتصلة بأنشطة البرنامج أثناء الفترة المعتمدة لنشاط برنامجي، أي قبل الاعتماد النهائي لمبلغ المساعدة التي يقدمها البرنامج الإنمائي لنشاط برنامجي؛
    Dans les pays à faible revenu, l'assistance du PNUD visait plus particulièrement à étendre l'accès à l'alimentation en encourageant une plus grande production alimentaire, en établissant des mécanismes de résilience destinés à protéger les cultures et le bétail dans des régions exposées aux risques de sécheresse et autres catastrophes naturelles et en stimulant le côté commercial de l'industrie alimentaire afin d'augmenter les revenus. UN وفي البلدان المنخفضة الدخل ركّزت المساعدة التي يقدمها البرنامج الإنمائي على تحسين الوصول إلى الأغذية بدعم زيادة إنتاجها، ووضع آليات تزيد من القدرة على الانتعاش حمايةً للمحاصيل الزراعية والماشية في المناطق المهددة بالجفاف وغيره من الكوارث الطبيعية، وتشجيع الصناعات الغذائية للأغراض التجارية كوسيلة لتحسين الدخل.
    Aussitôt après le passage de l'ouragan, le PNUD a envoyé des agents de coordination dans les principales régions sinistrées afin d'aider les autorités locales à gérer les secours d'urgence, à collecter des informations, à surveiller et à superviser l'assistance fournie par le PNUD au niveau local. UN 37 - وبعد الإعصار مباشرة أوفد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منسقين إلى المناطق المتضررة الرئيسية لمساعدة السلطات المحلية في إدارة أنشطة الإغاثة الفورية، وجمع المعلومات، ورصد المساعدة التي يقدمها البرنامج الإنمائي والإشراف عليها على الصعيد المحلي.
    139. Le représentant résident au Rwanda a donné une vue d'ensemble de l'aide fournie par le PNUD au secteur public dans ce pays, que les événements de 1994 avaient dévasté. UN ١٣٩ - وقدم الممثل المقيم في رواندا لمحة عامة عن المساعدة التي يقدمها البرنامج اﻹنمائي للقطاع العام الذي دمﱢر في رواندا في أعقاب أحداث عام ١٩٩٤.
    63. S'agissant des observations formulées sur le document directif relatif aux droits de l'homme, l'Administrateur a souligné que le PNUD fournissait son assistance inconditionnellement et que les pays dans lesquels étaient exécutés des programmes avaient le droit de chercher à éliminer la pauvreté. UN ٦٣ - وفيما يتصل بالتعليقات على وثيقة السياسة المتعلقة بحقوق اﻹنسان، أكد مدير البرنامج أن المساعدة التي يقدمها البرنامج اﻹنمائي غير مشروطة وأن من حق البلدان التي تنفذ فيها برامج أن تتحرر من الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد