ويكيبيديا

    "المساعدة المتكاملة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'assistance intégrée
        
    • Promotion de l'application intégrée
        
    • d'aide intégrée
        
    • une aide intégrée
        
    • I-ACT
        
    • assistance intégrée en
        
    • l'assistance intégrée
        
    • aide au logement intégré
        
    Le Gouvernement norvégien appuie la CTITF en parrainant l'Initiative d'assistance intégrée pour la lutte antiterroriste, et intensifie les efforts de mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale en Asie centrale. UN وقال إن حكومته تدعم فرقة العمل من خلال رعايتها لمبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب، وإنها تعزز أيضا الجهود الرامية إلى تنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب في آسيا الوسطى.
    Il a également adressé une demande de visite au Burkina Faso et au Nigéria, tous deux partenaires du mécanisme d'assistance intégrée pour la lutte antiterroriste mis en œuvre par l'Équipe spéciale de lutte antiterroriste. UN وقد أرسل المقرر الخاص طلبات زيارة أيضاً إلى بوركينا فاسو ونيجيريا، وكلا البلدان شريك في مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب، التي وضعتها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    La Direction exécutive a également continué de coprésider l'Initiative d'assistance intégrée pour la lutte antiterroriste de l'Équipe spéciale. UN وتواصل المديرية التنفيذية أيضا العمل كرئيس مشارك لمبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب التابعة لفرقة العمل.
    L'initiative Promotion de l'application intégrée de la Stratégie antiterroriste mondiale menée par l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme s'est révélée particulièrement utile pour l'assistance fournie au Burkina Faso et au Nigéria. UN 107 - وقد أثبتت مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب التي أطلقتها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب جدواها في تقديم المساعدة إلى بوركينا فاسو ونيجيريا.
    Elle continue en outre d'assurer des fonctions de coprésidente de l'Initiative d'assistance intégrée pour la lutte antiterroriste. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت المديرية التنفيذية القيام بدور الرئيس المشارك لمبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب.
    Les plus importants de ces outils sont l'Initiative d'assistance intégrée pour la lutte antiterroriste et le répertoire des projets de l'Équipe spéciale. UN ومن أهم تلك الأدوات مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب ومصفوفة مشاريع فرقة العمل.
    Elle a coprésidé deux de ces groupes de travail et a participé à l'Initiative d'assistance intégrée pour la lutte antiterroriste. UN وتعمل المديرية كرئيس مشارك لاثنتين من الأفرقة العاملة، وشاركت في مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب.
    L'Initiative d'assistance intégrée pour la lutte antiterroriste est basée sur un inventaire complet et une analyse des capacités des pays demandeurs qui ont besoin d'être renforcées. UN ٨١ - تستند مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب إلى تحديد احتياجات بناء القدرات بدقة وتحليل الثغرات التي تعتري هذا المجال في البلدان التي تطلب المساعدة.
    Le Secrétaire général se félicite de l'Initiative d'assistance intégrée pour la lutte antiterroriste qui a déjà été lancée au Nigéria et au Burkina Faso et sera bientôt lancée au Mali. UN 111 - إن الأمين العام لَيشعر بالتفاؤل إزاء مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب، التي بدأ العمل بها في نيجيريا وبوركينا فاسو، وسيبدأ العمل فيها قريباً في مالي.
    Elle continue également d'assurer la coprésidence de l'Initiative d'assistance intégrée pour la lutte antiterroriste de l'Équipe spéciale. UN وتواصل المديرية التنفيذية أيضا العمل كرئيس مشارك لمبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب التابعة لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    Durant l'année 2012, l'ONUDC a continué à contribuer à l'initiative d'assistance intégrée pour la lutte antiterroriste de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme et aux groupes de travail chargés de questions thématiques. UN وطوال عام 2012، واصل المكتب الإسهام في المساعدة المتكاملة التي تقدمها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب إلى مبادرة مكافحة الإرهاب والأفرقة العاملة المواضيعية.
    L'Initiative d'assistance intégrée pour la lutte antiterroriste (IACT), en particulier, a donné des résultats positifs du point de vue de la coordination au niveau des pays. UN وعلى وجه الخصوص، أشارت إلى أن مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب حققت نتائج إيجابية من منظور التنسيق على الصعيد الوطني.
    L'Initiative d'assistance intégrée pour la lutte antiterroriste (I-ACT) de l'Équipe spéciale a été citée par les participants comme un outil précieux pour recenser les activités en cours, mettre en évidence les carences et élaborer des programmes dans des créneaux particuliers requérant une assistance technique supplémentaire. UN وأشار المشاركون إلى أن مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب لفرقة العمل تشكل أداة قيمة في تحديد الأنشطة الجارية، والثغرات، ووضع برامج تُعنى بمجالات محددة تتطلب المزيد من المساعدة التقنية.
    Elle a donc apporté un soutien financier à l'initiative d'assistance intégrée à l'antiterrorisme de l'Équipe spéciale. UN وهي قدمت لهذا الغرض، دعما ماليا إلى ' ' مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب " التي تضطلع بها فرقة العمل.
    L'Initiative d'assistance intégrée pour la lutte antiterroriste (I-ACT), en particulier, a donné des résultats positifs en termes de coordination au niveau des pays. UN وقالت أيضا إن مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب، على وجه الخصوص، أفرزت نتائج إيجابية من منظور التنسيق على الصعيد الوطني.
    D'un montant de 2 millions de dollars É.-U., son appui à l'Équipe spéciale a été acheminé essentiellement par le canal de l'initiative d'assistance intégrée à la lutte antiterroriste (IACT), qui vise à coordonner les efforts antiterroristes au niveau national et à renforcer les capacités des pays partenaires. UN وقدمت دعما قيمته حوالي 2 مليون دولار إلى فرقة العمل وجهته أساسا من خلال مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب، بهدف تنسيق جهود مكافحة الإرهاب على الصعيد القطري، وبناء القدرات في البلدان الشريكة.
    Elle a lancé la mise au point de l'initiative de Promotion de l'application intégrée de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'ONU, qui vise à répondre aux besoins du Burkina Faso, du Nigéria et du Mali en matière de renforcement des capacités, à améliorer la coordination interne et l'échange d'informations entre les organismes nationaux de lutte contre le terrorisme et à renforcer les systèmes de justice pénale de ces pays. UN وبدأت فرقة العمل في بلورة مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب من أجل تلبية الاحتياجات المحددة لبوركينا فاسو ونيجيريا ومالي في مجال بناء القدرات، سعيا إلى تعزيز التنسيق الداخلي وتبادل المعلومات فيما بين الوكالات الوطنية لمكافحة الإرهاب وإلى تعزيز نظم العدالة الجنائية بها.
    Le Gouvernement bolivarien, dans sa lutte pour l'élimination de la traite des personnes, a présenté à l'Assemblée nationale un projet de loi de prévention et de sanction du délit de traite des personnes et d'aide intégrée aux victimes. UN 63 - إن الحكومة البوليفارية، في كفاحها من أجل القضاء على الاتجار بالأشخاص، قدمت إلى الجمعية الوطنية مسودة مشروع قانون لمنع جريمة الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليها وتقديم المساعدة المتكاملة للضحايا.
    La Lituanie a créé des centres spécialisés offrant une aide intégrée aux victimes et a mis en place des refuges temporaires accueillant les victimes et leurs enfants. UN وقد أنشأت ليتوانيا مراكز متخصصة توفر المساعدة المتكاملة للضحايا، كما تدير مآوى مؤقتة لفائدة النساء الضحايا وأطفالهن.
    L'Initiative I-ACT est devenue un outil utile qui facilite l'application de la Stratégie en fournissant une aide globale au renforcement des capacités, axée sur les pays et intégrée. UN وغدت مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب أداة قيّمة لتيسير تنفيذ الاستراتيجية من خلال تقديم مساعدة في مجال بناء القدرات تركز على البلد وتتسم بالشمولية والتكامل.
    assistance intégrée en matière de lutte contre le terrorisme UN المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب
    Il est recommandé que d'autres États Membres profitent de l'assistance intégrée fournie dans le cadre de cette initiative. UN ويستصوب أن ينظر مزيد من الدول الأعضاء في الاستفادة من المساعدة المتكاملة المقدمة بفضل هذه المبادرة.
    Celles-ci concernent des projets entrepris au Népal, en Papouasie-Nouvelle-Guinée et en République de Corée; le premier volet de l'aide au logement intégré pour les foyers sans titres fonciers touchés par les inondations de Koshi (Népal); le renforcement des capacités pour favoriser la gestion des déchets solides à Aceh (Indonésie). UN وتشمل هذه الأنشطة مشروعات في بابوا غينيا الجديدة، وجمهورية كوريا، ونيبال؛ والمرحلة الأولى من المساعدة المتكاملة بشأن المأوى للأسر من غير ملاك الأراضي المتضررة من الفيضانات في كوشي بنيبال؛ وبناء القدرات لدعم إدارة النفايات الصلبة في أتشبه بإندونيسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد