ويكيبيديا

    "المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'assistance au peuple palestinien
        
    • d'assistance au peuple palestinien
        
    • son assistance au peuple palestinien
        
    • l'appui au peuple palestinien
        
    Rapport sur l'assistance au peuple palestinien UN تقرير عن المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني
    Les ressources en personnel spécialisé dans ce domaine de travail et financées sur le budget ordinaire ont pu être étoffées l'an dernier, avec la nomination en 2000 du Coordonnateur pour l'assistance au peuple palestinien. UN وقد أمكن في السنة الماضية تعزيز موارد الموظفين المخصصة من الميزانية العادية لهذا المجال من مجالات العمل بتعيين منسق المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني في عام 2000.
    Nous nous félicitons, à cet égard, des efforts que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et son Représentant spécial dans les territoires occupés déploient pour coordonner l'assistance au peuple palestinien et l'appui au développement économique et social de la région. UN وفي هذا الصدد نرحب بجهود اﻷمين العام والمنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة لتنسيق المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني ودعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة.
    Cela compromettrait la capacité du secrétariat d'appliquer effectivement les mandats fixés à São Paulo et à Bangkok quant à l'intensification de l'assistance au peuple palestinien. UN وأكد أن ذلك سيؤثر سلبا في قدرة الأمانة على الاستجابة بفعالية لولايتي ساو باولو وبانكوك اللتين تنصان على تكثيف المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني.
    Programme d'assistance au peuple palestinien UN برنامج المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني
    La capacité de financement limitée que procurent à la CNUCED ses ressources ordinaires et extra-budgétaires apparaissent comme le principal obstacle à une intensification de son assistance au peuple palestinien. UN وقد برزت الحدود التي تقيد قدرة الأونكتاد على استخدام موارد الميزانية والموارد الخارجة عن الميزانية باعتبارها العائق الرئيسي الذي يعترض تكثيف المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني.
    Cela compromettrait la capacité du secrétariat d'appliquer effectivement les mandats fixés à São Paulo et à Bangkok quant à l'intensification de l'assistance au peuple palestinien. UN وأكد أن ذلك سيؤثر سلبا في قدرة الأمانة على الاستجابة بفعالية لولايتي ساو باولو وبانكوك اللتين تنصان على تكثيف المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني.
    Cela compromettrait la capacité du secrétariat d'appliquer effectivement les mandats fixés à São Paulo et à Bangkok quant à l'intensification de l'assistance au peuple palestinien. UN وأكد أن ذلك سيؤثر سلباً في قدرة الأمانة على الاستجابة بفعالية لولايتي ساو باولو وبانكوك اللتين تنصان على تكثيف المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني.
    43. Le représentant du Soudan a exprimé sa satisfaction du travail approfondi réalisé par la CNUCED ainsi que du rapport sur l'assistance au peuple palestinien. UN 43- وأعرب ممثل السودان عن تقديره للعمل الشامل الذي يضطلع به الأونكتاد ولتقريره عن المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني.
    22. Comme les années précédentes, le rapport de la CNUCED sur l'assistance au peuple palestinien fera le point sur l'évolution récente de la situation économique dans le territoire palestinien occupé. UN 22- كما حصل في السنوات السابقة، سيتيح تقرير الأونكتاد عن المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني معلومات محدثة عن التطورات الاقتصادية في الأرض الفلسطينية المحتلة في الآونة الأخيرة.
    Le Département a également réalisé plusieurs reportages sur la question de Palestine, notamment sur l'assistance au peuple palestinien et la protection internationale des réfugiés palestiniens; UN وأخرجت اﻹدارة أيضا عددا من البرامج الرئيسية المكرسة لقضية فلسطين، كان من بينها: " المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني " و " الحماية الدولية للاجئين الفلسطينيين " ؛
    Contrairement au plan à moyen terme pour la période actuelle, le sous-programme 1 A ne contient aucune référence spécifique à l'assistance au peuple palestinien pour lui permettre de développer ses capacités de prise de décisions et de gestion efficaces dans le domaine du commerce international. UN وعلى عكس الخطة المتوسطة الأجل عن الفترة الراهنة، فإن البرنامج الفرعي 1 ألف لم يُشر بشكل محدد إلى المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني بغرض تطوير القدرات اللازمة لوضع السياسات وإدارتها بفعالية فيما يتعلق بالتجارة الدولية.
    Contrairement au plan à moyen terme pour la période actuelle, le sous-programme 1 A ne contient aucune référence spécifique à l'assistance au peuple palestinien pour lui permettre de développer ses capacités de prise de décisions et de gestion efficaces dans le domaine du commerce international. UN وعلى عكس الخطة المتوسطة الأجل عن الفترة الراهنة، فإن البرنامج الفرعي 1 ألف لم يُشر بشكل محدد إلى المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني بغرض تطوير القدرات اللازمة لوضع السياسات وإدارتها بفعالية فيما يتعلق بالتجارة الدولية.
    Un rapport du Secrétaire général sur l'assistance au peuple palestinien est également présenté à l'Assemblée par l'intermédiaire du Conseil, comme demandé dans la résolution 58/113 de l'Assemblée, en date du 17 décembre 2003. UN وسيُقدم أيضا تقرير الأمين العام عن المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفقا للطلب الوارد في القرار 58/113 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    b) Report sur l'assistance au peuple palestinien UN (ب) التقرير عن المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني
    43. Le représentant du Soudan a exprimé sa satisfaction du travail approfondi réalisé par la CNUCED ainsi que du rapport sur l'assistance au peuple palestinien. UN 43 - وأعرب ممثل السودان عن تقديره للعمل الشامل الذي يضطلع به الأونكتاد ولتقريره عن المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني.
    43. Le représentant du Soudan a exprimé sa satisfaction du travail approfondi réalisé par la CNUCED ainsi que du rapport sur l'assistance au peuple palestinien. UN 43 - وأعرب ممثل السودان عن تقديره للعمل الشامل الذي يضطلع به الأونكتاد ولتقريره عن المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني.
    Dans sa déclaration d'ouverture, le Président du Comité, notant que la Chine était idéalement placée pour contribuer à une solution, a demandé à la communauté internationale de faire un effort collectif pour retirer les obstacles aux négociations, appuyer les pourparlers de paix, coordonner les initiatives, rétablir la confiance et accroître l'assistance au peuple palestinien. UN 12 - وقال إن رئيس اللجنة قد أشار في بيانه الافتتاحي إلى أن الصين تحتل وحدها مركزاً يسهم في إيجاد حلّ ودعا المجتمع الدولي إلى بذل جهد جماعي لإزالة العقبات التي تعترض المفاوضات، ودعم محادثات السلام، وتنسيق المبادرات، وإعادة بناء الثقة، وزيادة المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني.
    M. Gidor (Israël) dit que l'assistance au peuple palestinien est au coeur de la politique israélienne car l'amélioration de la situation économique et des conditions de vie de ce peuple est un élément indispensable de la stabilité dans la région. UN 1 - السيد غيدور (إسرائيل): قال إن المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني شيء رئيسي في السياسة الإسرائيلية، ذلك أن تحسين ظروفهم الاقتصادية والمعيشية جزء لا يتجزأ من الاستقرار في المنطقة.
    :: UNIFEF s'est associé au Programme d'assistance au peuple palestinien à Jérusalem pour étudier l'impact du conflit armé sur les femmes palestiniennes. UN :: وانضم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة إلى برنامج المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني في القدس، لدراسة أثر الصراع المسلح على النساء الفلسطينيات.
    De surcroît, la fin du mandat triennal de l'expert associé affecté à ce programme de travail en 2004 a entraîné une diminution des ressources de base qui avaient permis au secrétariat d'intensifier son assistance au peuple palestinien conformément au Plan d'action de Bangkok. UN يضاف إلى ذلك أن الخبيرة المشاركة التي انتدبت لبرنامج العمل هذا قد أنهت في عام 2004 مدة عملها التي استمرت ثلاث سنوات، مما قلَّص الموارد التي كانت تمكِّن الأمانة من الاستجابة بفعالية للولاية التي أسندها إليها مؤتمر بانكوك والمتمثلة في تكثيف المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد