ويكيبيديا

    "المساعدة على تحسين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contribuer à améliorer
        
    • d'aider à améliorer
        
    • contribuer à l'amélioration
        
    • aide à l'amélioration
        
    • d'améliorer la
        
    • aider à améliorer la
        
    • Fournir une assistance pour l'amélioration
        
    L'Initiative a également pour but de contribuer à améliorer la qualité et la sécurité sanitaire des aliments en instaurant des systèmes d'homologation et de traçabilité et en harmonisant les normes en vigueur. UN وتسعى المبادرة أيضا إلى المساعدة على تحسين نوعية الأغذية وسلامتها بإنشاء نظم التصديق والتتبع، فضلا عن مواءمة المعايير.
    contribuer à améliorer l’offre publique de services destinés aux personnes vivant dans des situations de violence domestique; UN المساعدة على تحسين الخدمات العامة المتاحة حاليا لﻷفراد المتضررين من حالات العنف العائلي؛
    Rien ne paraît plus simple que d'aider à améliorer la vie des enfants. UN ليس أسهل من الحديث عن المساعدة على تحسين حياة اﻷطفال.
    Notre objectif commun est d'aider à améliorer la vie quotidienne des Afghans. UN وهدفنا المشترك هو المساعدة على تحسين الحياة اليومية للأفغان.
    Ce projet a pour principal objectif de contribuer à l'amélioration des missions de surveillance et de gestion des forêts grâce aux techniques spatiales. UN الهدف الرئيسي لهذا المشروع هو المساعدة على تحسين رصد الغابات وإدارتها باستخدام تقنيات الفضاء.
    aide à l'amélioration de la sécurité par le renforcement des capacités du Centre de Djakarta pour la coopération des services de détection et de répression (IDNT80) UN المساعدة على تحسين الأمن بتوفير برامج لبناء القدرات لمركز جاكرتا للتعاون في إنفاذ القوانين (IDNT80)
    Pour que les pays puissent rivaliser sur les marchés mondiaux, il leur faudrait une aide en vue d'améliorer la qualité des produits grâce à divers moyens. UN وتحتاج بعض البلدان إلى المساعدة على تحسين نوعية المنتجات من خلال وسائل مختلفة من أجل تحقيق القدرة على المنافسة في الأسواق العالمية.
    aider à améliorer la compréhension de la classification et la disponibilité et la qualité de l'information et des données statistiques pertinentes. UN المساعدة على تحسين فهم تصنيف المعلومات والبيانات الإحصائية ذات الصلة وتوفرها وجودتها؛
    a) Fournir une assistance pour l'amélioration du génie agricole et de la mécanisation agricole durable ; UN (أ) المساعدة على تحسين الهندسة الزراعية والمكننة الزراعية المستدامة؛
    :: contribuer à améliorer l'ambiance d'apprentissage et les relations personnelles à l'école; UN :: المساعدة على تحسين بيئة التعلم والعلاقات الشخصية في المدارس؛
    Cette initiative vise à contribuer à améliorer la santé et la concentration des élèves, et à relever les normes d'apprentissage et de réussite. UN وتهدف هذه المبادرة إلى المساعدة على تحسين صحة التلاميذ وتركيزهم، والمساعدة على الارتقاء بمعايير التعلم والانجاز.
    Chaque organisme des Nations Unies s'occupant du développement a donc mis à profit ses compétences particulières pour contribuer à améliorer les moyens et les méthodes de planification dont dispose l'Autorité palestinienne et aider cette dernière à évaluer les besoins restant à satisfaire. UN ولذا فقد استخدم جهاز الأمم المتحدة الإنمائي خبرته الفنية في المساعدة على تحسين قدرة السلطة الفلسطينية وأساليبها للتخطيط وللمساعدة على تقدير الاحتياجات غير الملباة.
    Unissons nos efforts pour contribuer à améliorer — avec l'aide des activités professionnelles du Département de l'information — l'image projetée par l'ONU aux États-Unis et dans chacun de nos pays respectifs. UN لنوحــــد جهودنا مــن أجل المساعدة على تحسين صورة اﻷمم المتحــــدة لدى الجماهير هنا في الولايات المتحدة وكذلك في كل بلد من بلداننا.
    Pour faire face à ces maladies infectieuses avec plus d'efficacité, les organisations internationales qui s'intéressent à une maladie spécifique et les fonds verticaux doivent être horizontalement intégrés de manière à pouvoir contribuer à améliorer le système de soins de santé primaires dans les pays en développement. UN لمواجهة تلك الأمراض المعدية على نحو فعال أكثر يجب على المنظمات الدولية المعنية بمرض محدد والصناديق الرأسية أن تندمج أفقياً بحيث تتمكن من المساعدة على تحسين نظام الرعاية الصحية في البلدان النامية.
    D'autres experts ont souligné que les distributeurs modernes procédaient généralement à une intégration en amont et pouvaient donc contribuer à améliorer les procédés de fabrication et le conditionnement. UN وشدد خبراء آخرون على أن تجار التجزئة العصريين يتكاملون قَبْلياً عادة ويمكنهم بالتالي المساعدة على تحسين عمليات التصنيع والتعبئة.
    Le Centre d'information danois sur le sport pour personnes handicapées a pour objectif d'aider à améliorer la qualité du travail qui est mené avec les personnes handicapées. UN 345- ويهدف المركز الإعلامي الدانمركي لرياضة المعاقين إلى المساعدة على تحسين جودة العمل مع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Dans cette optique, le Gouvernement bulgare remercie la présidence suédoise de l'Union européenne d'avoir préparé un livre bleu énumérant toutes les actions entreprises par l'Europe en Afghanistan en vue d'aider à améliorer la coordination sur le terrain. UN وفي ضوء ذلك، تشكر الحكومة البلغارية الرئاسة السويدية للاتحاد الأوروبي على إعداد كتاب أزرق يعدد جميع الجهود الأوروبية المبذولة في أفغانستان، بهدف المساعدة على تحسين التنسيق على الأرض.
    Nous saisissons cette occasion pour féliciter les lauréats du Prix des Nations Unies en matière de population de cette année pour les efforts remarquables qu'ils ont consentis en vue d'aider à améliorer la santé et la qualité de vie de populations du monde entier. UN ونغتنم هذه الفرصة لنهنئ متلقي جائزة الأمم المتحدة للسكان هذا العام على جهودهم الهائلة في المساعدة على تحسين صحة ونوعية حياة الشعوب حول العالم.
    Faisant remarquer que le but du projet de résolution est d'aider à améliorer la situation sur le terrain dans la République populaire démocratique de Corée, elle demande instamment aux États membres de manifester leur solidarité en appuyant le projet de résolution. UN وفي معرض ملاحظة أن مشروع القرار يهدف إلى المساعدة على تحسين الحالة على الأرض في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، حثت الدول الأعضاء على إثبات تضامنها بدعم مشروع القرار.
    b) contribuer à l'amélioration de la coordination entre les tribunaux, l'administration pénitentiaire, la police, l'armée et l'administration provinciale; UN )ب( المساعدة على تحسين التنسيق بين المحاكم وموظفي السجون والشرطة والعسكريين واﻹدارة اﻹقليمية؛
    Cette rencontre a abouti a l'adoption d'un protocole relatif à la création au Maroc d'un centre de formation et de documentation en matière des droits de l'homme. Le but de ce centre est de contribuer à l'amélioration de la perception par le public de l'universalité et de l`indivisibilité des droits de l'homme pour une meilleure compréhension des valeurs de paix, de tolérance et de dialogue. UN وتوج هذا الاجتماع باعتماد بروتوكول يتعلق بانشاء مركز للتدريب والتوثيق في المغرب يعنى بحقوق اﻹنسان، وهو مركز يرمي إلى المساعدة على تحسين مفهوم عامة الناس للطابع العالمي لحقوق اﻹنسان وعدم إمكانية تجزئتها، بغرض التوصل إلى فهم أفضل لقيم السلام والتسامح والحوار.
    aide à l'amélioration de l'environnement économique et social grâce à des projets menés dans les pays en développement de toutes les régions du monde, pour le compte d'organismes de coopération bilatérale ou multilatérale au développement: UN المساعدة على تحسين البيئة الاقتصادية والاجتماعية من خلال الاضطلاع بمهام محدّدة في البلدان النامية في جميع أنحاء العالم، نيابة عن وكالات التعاون الثنائية والمتعدّدة الأطراف في مجال التنمية، تتضمّن ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد