Fournit une assistance en matière de secrétariat au titre des projets concernant l'Afrique. | UN | مسؤول عن تقديم المساعدة في مجال السكرتارية للمشاريع المتصلة بافريقيا. |
L'UNESCO a aussi fourni une assistance dans le domaine de l'éducation préventive pour lutter contre l'abus des stupéfiants et le VIH/sida. | UN | وقدمت اليونسكو أيضا المساعدة في مجال التعليم الوقائي لمكافحة استخدام المخدرات وفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز. |
Le Programme d'aide à la gouvernance et à la gestion économique se termine officiellement le 30 septembre. | UN | 49 - وسينتهي رسميا برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد في 30 أيلول/سبتمبر. |
Il serait judicieux que ce rapport soit établi en étroite collaboration avec le Groupe de l'aide à la promotion de l'état de droit qui vient d'être créé. | UN | ومن المعقول لو جرى الإعداد لذلك التقرير بالتعاون الوثيق مع وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون المنشأة مؤخرا. |
Ce conseil tend de plus en plus à assurer la liaison entre les organismes officiels et les gouvernements qui ont besoin d'une aide dans le domaine de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement. | UN | ويعمل المجلس التعاوني لتوفير مياه الشرب والمرافق الصحية، بشكل متزايد، بوصفه حلقة وصل بين الوكالات الرسمية والحكومات التي تحتاج الى المساعدة في مجال توفير المياه والمرافق الصحية. |
Les activités menées dans ces pays ont porté sur la reconstruction, le développement et l'identification des domaines dans lesquels il y avait lieu de fournir une assistance pour le redressement. | UN | وتضمنت اﻷنشطة المضطلع بها في هذه البلدان التعمير والتنمية وتقييم مجالات المساعدة في مجال اﻹنعاش. |
Elle prend une part active aux activités d'assistance dans le domaine de l'éducation et de l'information. | UN | وشاركت بنشاط في تقديم المساعدة في مجال التثقيف والإعلام في مرحلة ما بعد الكارثة. |
Il fournit en outre, sur demande, une aide à la mise en œuvre aux opérations sur le terrain; | UN | وتقدم إدارة الشؤون المالية عند الطلب المساعدة في مجال التنفيذ إلى العمليات الميدانية؛ |
Actuellement, nous examinons la demande du Centre cambodgien de déminage relative à la fourniture d'un complément d'assistance en matière de formation. | UN | ونحن ننظر في الوقت الحالي في طلب مركز العمل الكمبودي المعني باﻷلغام بشأن توفير مزيد من المساعدة في مجال التدريب. |
Rapport du Secrétaire général sur l'aide à l'application des conventions et protocoles universels relatifs au terrorisme | UN | تقرير الأمين العام عن المساعدة في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية ذات الصلة بالإرهاب |
À l'heure actuelle, les États-Unis fournissent à 25 pays une assistance en matière de contrôle à l'exportation, principalement axée sur les mécanismes d'application. | UN | تتعاون الولايات المتحدة في الوقت الحاضر مع 25 بلدا لتقديم المساعدة في مجال مراقبة الصادرات مع التركيز على جملة مسائل منها آليات الانفاذ. |
El Salvador a également déclaré avoir besoin d'une assistance en matière de lutte contre la cyberdélinquance. | UN | وأعربت السلفادور أيضا عن حاجتها إلى تلقي المساعدة في مجال الجريمة الحاسوبية. |
Nombre des familles bénéficiant d'une assistance en matière de développement alternatif | UN | :: عدد الأسر التي تحصل على المساعدة في مجال التنمية البديلة |
une assistance dans le domaine des normes juridiques internationales, en particulier, serait primordiale. | UN | وتكتسي المساعدة في مجال المعايير القانونية الدولية أهمية خاصة. |
L'Australie fournit avec d'autres États Membres une assistance dans le domaine de l'état de droit et du renforcement des capacités dans sa propre région et audelà. | UN | وتعكف أستراليا مع دول أعضاء أخرى على توفير المساعدة في مجال سيادة القانون وبناء القدرات في منطقتها وخارجها. |
Programme d'aide à la gouvernance et à la gestion économique | UN | تنفيذ برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد |
Elle se félicite à cet égard de la création du Groupe de l'aide à la promotion de l'état de droit et du Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب بإنشاء وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون والفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون. |
Le Centre pour la prévention de la criminalité internationale a également renforcé son programme de coopération technique qui offre une aide dans le domaine de la prééminence du droit et des autres questions liées aux droits de l’homme. | UN | وقام مركز اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة على الصعيد الدولي أيضا بتعزيز برنامجه للتعاون التقني الذي يُقدم المساعدة في مجال سيادة القانون والمجالات ذات الصلة بحقوق اﻹنسان. |
Ces pays avaient besoin d'une assistance pour assurer la formation de leurs nationaux. | UN | وتحتاج هذه البلدان إلى المساعدة في مجال تدريب مواطنيها. |
Conscient du fait que le besoin d'assistance dans le domaine de la protection du consommateur, notamment dans les pays en développement et dans les pays en transition, demeure grand, | UN | وإذ يدرك أن الحاجة إلى المساعدة في مجال حماية المستهلك، وخاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لا تزال كبيرة، |
Les mesures d'incitation offertes devraient notamment prévoir une aide à la recherche d'un nouvel emploi et des dispositions pour faciliter la réinstallation. | UN | ويجب أن يتضمن ذلك توفير المساعدة في مجال التسكين في الوظائف وتيسير ترتيبات الانتقال. |
À cette fin, il entend appuyer activement les travaux de l'Unité d'assistance en matière de primauté du droit du Secrétariat. | UN | ولبلوغ تلك الغاية، يعتزم المكتب أن يدعم بنشاط عمل وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون التابعة للأمانة العامة. |
Embargo sur l'aide à l'exportation | UN | الحظر المفروض على تقديم المساعدة في مجال التصدير |
Directeur de division, Division de l'assistance en matière de justice pénale, Département de l'entraide judiciaire et des affaires étrangères, Ministère de la justice | UN | مدير شعبة، شعبة المساعدة في مجال العدالة الجنائية، إدارة المساعدة القضائية والشؤون الخارجية، وزارة العدل |
une assistance en matière d'entretien mécanique a été également fournie à l'industrie soudanaise du ciment. | UN | كما قدمت المساعدة في مجال الصيانة اﻵلية لصناعة اﻷسمنت في السودان. |
Rapport du Secrétaire général sur l'assistance en vue de l'application des conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme | UN | تقرير الأمين العام بشأن المساعدة في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب |