ويكيبيديا

    "المساعدة في وضع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aider à élaborer
        
    • contribue à l'élaboration
        
    • Aider à formuler
        
    • contribuer à l'élaboration
        
    • Concourir à la définition d'
        
    • aider à définir
        
    • d'aider à établir
        
    • aide à l'élaboration
        
    • aider à mettre en place
        
    • faciliter l'élaboration
        
    • participer à l'élaboration
        
    • aidant à formuler
        
    • aider à concevoir
        
    • aidant à élaborer
        
    • faciliter la fixation
        
    En outre, l'équipe judiciaire est sollicitée pour aider à élaborer, actualiser et mettre en œuvre des politiques, des directives et des supports didactiques. UN وبالإضافة إلى ذلك يطلب إلى فريق العدالة المساعدة في وضع وتحديث وتنفيذ السياسات والتوجيهات ومواد التدريب
    Il contribue à l'élaboration de stratégies et politiques de gestion et assure la coordination des mesures de renforcement de l'efficacité au sein du Département. UN ويقدم المساعدة في وضع الاستراتيجيات والسياسات الإدارية وينسق تدابير الكفاءة في الإدارة.
    À cette fin, le Secrétaire général a demandé à Edward Luck de l'Aider à formuler des propositions, au moyen d'un vaste processus de consultations, qui seront ensuite soumises pour examen aux États Membres de l'ONU. UN ولهذا الغرض، طلب الأمين العام إلى إدوارد لوك المساعدة في وضع اقتراحات، من خلال عملية استشارية واسعة النطاق، كي تنظر فيها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Il a également demandé aux groupes de contribuer à l'élaboration de directives visant à intégrer des questions intersectorielles à leurs activités. UN وطلبت الأمانة من المجموعات أيضا المساعدة في وضع مبادئ توجيهية لإدماج القضايا الشاملة للقطاعات في صلب أنشطتها.
    d) Concourir à la définition d'un schéma pour les statistiques des prix qui permette d'expliquer les rapports entre les différents indices des prix, et entre ces derniers et d'autres statistiques pertinentes de l'économie et du travail. UN (د) المساعدة في وضع إطار لإحصاءات الأسعار من أجل توضيح الروابط بين مختلف مؤشرات الأسعار، وبين مؤشرات الأسعار والإحصاءات الاقتصادية والعمالية الأخرى ذات الصلة بالموضوع.
    Il a été invité à aider à définir le schéma de l'usage efficace des ressources en eau et en énergie en Asie centrale. UN ودُعي البرنامج الإنمائي إلى المساعدة في وضع تصور للاستخدام الفعال لموارد المياه والطاقة في آسيا الوسطى.
    Ils participeraient en outre à des analyses conjointes avec d'autres composantes de la Mission en vue d'aider à établir des priorités opérationnelles. UN كما سيشارك موظفو حقوق الإنسان في التحليل المشترك الذي يجري مع العناصر الأخرى للبعثة بهدف المساعدة في وضع أولويات سير العمليات.
    Une aide à l'élaboration et à la rédaction de textes de loi relatifs à l'extradition serait utile. UN سوف تمثل المساعدة في وضع التشريع المتعلق بتسليم المجرمين وصياغته شيئا قيما.
    79. Mise en oeuvre. À l'automne de 1992, le Secrétaire général a demandé à plusieurs États Membres de l'aider à mettre en place un système qui permettrait au Secrétariat de déployer de nouvelles missions plus rapidement. UN ٧٩ - ترتيبات التنفيذ - في خريف عام ١٩٩٢، طلب اﻷمين العام إلى بعض الدول اﻷعضاء أن تقدم إليه المساعدة في وضع نظام يسمح لﻷمانة العامة بوزع بعثات جديدة بمزيد من السرعة.
    Il convient de recueillir des données ventilées par sexe sur les diverses questions touchant la petite fille afin de faciliter l'élaboration de programmes ciblés. UN وتحـث منظماتنا علـى جمع بيانات مفصلة بحسب الفئة العمرية تتعلق بمجموعة من المسائل التي تؤثر على الطفلة وذلك بغيــة المساعدة في وضع المزيد من البرامج الأكثـر توجيهـا.
    Ils permettront aux adultes vulnérables de participer à l'élaboration des stratégies et des politiques de protection les concernant directement. UN وستمكن هذه الآليات البالغين المعرضين للخطر من المساعدة في وضع استراتيجية وسياسة للحماية يكون لها أثر عليهم.
    aider à élaborer des cadres institutionnels pour traduire les résultats des évaluations en politiques UN المساعدة في وضع أطر مؤسسية لترجمة نتائج التقييم إلى سياسات.
    Conformément aux pratiques et règles établies, les fonctionnaires ont la responsabilité d'aider à élaborer et à mettre en œuvre des politiques, à évaluer leurs conséquences et à assurer la bonne exécution des services et de certains biens publics. UN ووفقاً للقواعد التنظيمية والممارسات الراسخة، الموظفون المدنيون مسؤولون عن المساعدة في وضع السياسات العامة وتنفيذها، وتقييم تأثيرها وتقديم الخدمات وسلع عامة معينة.
    À la demande de l'Union africaine, un expert a été mis à disposition pour aider à élaborer un plan opérationnel à l'intention du Conseil des Sages et particulièrement à mettre en place son secrétariat. UN وبناء على طلب من الاتحاد الأفريقي، يجري حاليا العمل على إيفاد خبير من أجل المساعدة في وضع خطة تشغيلية لفريق الحكماء، بما في ذلك إنشاء أمانة الفريق.
    Le Bureau contribue à l’élaboration des stratégies et politiques d’administration, prépare le programme de travail du Département devant être approuvé par le Secrétaire général adjoint, supervise sa mise en oeuvre et coordonne l’évaluation du programme. UN ويوفر المكتب المساعدة في وضع الاستراتيجيات والسياسات اﻹدارية ويعد برنامج عمل اﻹدارة لكي يوافق عليه وكيل اﻷمين العام ويرصد تنفيذه وينسق عملية تقييم هذا البرنامج.
    Le Bureau contribue à l’élaboration des stratégies et politiques d’administration, prépare le programme de travail du Département devant être approuvé par le Secrétaire général adjoint, supervise sa mise en oeuvre et coordonne l’évaluation du programme. UN ويوفر المكتب المساعدة في وضع الاستراتيجيات والسياسات اﻹدارية ويعد برنامج عمل اﻹدارة لكي يوافق عليه وكيل اﻷمين العام ويرصد تنفيذه وينسق عملية تقييم هذا البرنامج.
    a) Aider à formuler des politiques, des stratégies et des programmes de CTPD; UN )أ( المساعدة في وضع سياسات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية واستراتيجيات هذا التعاون وبرامجه؛
    a) Aider à formuler des politiques, des stratégies et des programmes de CTPD; UN (أ) المساعدة في وضع سياسات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية واستراتيجيات هذا التعاون وبرامجه؛
    Premièrement, son président a envoyé une délégation dans le pays dès le début du processus afin de contribuer à l'élaboration du Plan d'action prioritaire libérien. UN أولها، أن رئيس اللجنة بعث بوفد إلى البلد في وقت مبكر من العملية من أجل المساعدة في وضع خطة الأولويات الليبرية.
    d) Concourir à la définition d'un schéma pour les statistiques des prix qui permette d'expliquer les rapports entre les différents indices des prix, et entre ces derniers et d'autres statistiques pertinentes de l'économie et du travail. UN (د) المساعدة في وضع إطار لإحصاءات الأسعار من أجل توضيح الروابط بين مختلف مؤشرات الأسعار، وبين مؤشرات الأسعار والإحصاءات الاقتصادية والعمالية الأخرى ذات الصلة بالموضوع.
    aider à définir les politiques, y compris l'examen et l'analyse des problèmes et des tendances, ainsi que l'établissement d'études d'impact ou d'études équivalentes; UN (و) المساعدة في وضع السياسات، بما في ذلك استعراض وتحيل القضايا والاتجاهات، وإعداد تقييمات للآثار أو دراسات مماثلة؛
    Elle s'est inquiétée de l'augmentation de 20 % du prix des vaccins et a recommandé que l'UNICEF déploie des efforts accrus en vue de renégocier leur prix, d'aider à établir des budgets de pays et de prendre des mesures pour assurer l'achat de vaccins de qualité et la gestion des moyens mis en oeuvre. UN وأعربت عن قلقها بشأن زيادة تكلفة اللقاحات بنسبة 20 في المائة تقريبا، وأوصت بأن تزيد اليونيسيف من جهودها لإعادة التفاوض بشأن هذه التكلفة، ومن أجل المساعدة في وضع الميزانيات القطرية واتخاذ خطوات لضمان الجودة عند شراء اللقاح وإدارة الإمدادات.
    Au Paraguay, projet d'aide à l'élaboration et à la mise en oeuvre d'un plan d'action national dans le domaine des droits de l'homme. UN وفي باراغواي صمم مشروع لتقديم المساعدة في وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية عن حقوق اﻹنسان، وسيبدأ التنفيذ في عام ٧٩٩١.
    aider à mettre en place des activités de recherche multinationales qui aboutiront à une conception et/ou à des méthodes d'application novatrices des programmes en matière de population UN المساعدة في وضع أنشطة بحثية مشتركة بين البلدان تفضي إلى طرائق مبتكرة في وضع برامج السكان و/أو تنفيذها
    En conséquence, un montant de 40 000 dollars est proposé pour recruter un expert pour trois mois, afin de faciliter l'élaboration et l'exécution d'une stratégie de formation et de perfectionnement du personnel pour le BSCI. UN وبناء على ذلك، يقترح تخصيص مبلغ قدره 000 40 دولار من أجل تعيين مستشار لمدة ثلاثة أشهر بهدف المساعدة في وضع وتنفيذ استراتيجية للتدريب والتطوير الوظيفي.
    L'objectif de la visite était de participer à l'élaboration de nouvelles grilles de normes et de critères applicables aux problèmes de sécurité dans la région. UN وكان الغرض من الزيارة المساعدة في وضع مفاهيم وأطر بديلة للمسائل الأمنية في المنطقة.
    Le titulaire du poste serait également chargé de renforcer les activités de gestion et de diffusion de l'information de la Section en mettant en oeuvre les technologies modernes de l'information et en aidant à formuler une approche globale d'un système intégré de participation des ONG aux travaux du Conseil économique et social et de ses organes subsidiaires. UN كما تستتبع مهام الوظيفة تعزيز أنشطة إدارة ونشر المعلومات التي يضطلع بها القسم من خلال استخدام تكنولوجيا المعلومات الحديثة، أو المساعدة في وضع نهج شامل لنظام متكامل يتعلق باشتراك المنظمات غير الحكومية في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي هيئاته الفرعية.
    Les experts ont lancé un appel aux gouvernements et à la communauté internationale, leur demandant d'aider à concevoir des politiques visant à accroître les capacités d'offre des entrepreneurs de transport des pays en développement. UN ودعا الخبراء الحكومات والمجتمع الدولي إلى المساعدة في وضع السياسات الرامية إلى زيادة قدرات متعهدي النقل في البلدان النامية على عرض خدماتهم.
    Le Bureau contribuera aussi à la mise en œuvre du programme d'action quinquennal du Secrétaire général en prêtant son concours aux pays en transition, notamment en les aidant à élaborer des pactes de transition. UN وسيساهم المكتب أيضا في تنفيذ الخطة الخمسية للأمين العام عن طريق تقديم الدعم إلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، بوسائل منها تقديم المساعدة في وضع اتفاقات الانتقال.
    En outre, une évaluation des risques à l'aide des taux de caractérisation des risques (comparaison CEP : CPSE) a été effectuée par l'Agence de l'environnement pour l'Angleterre et le pays de Galles en vue de faciliter la fixation des priorités en matière de réduction des risques (AE, 2004). UN وعلاوة على ذلك، أجرت وكالة البيئة في إنكلترا وبلاد الغال تقييماً للمخاطر استخدمت فيه معدلات توصيف المخاطر (مقارنة بين التركيز المتوقع المؤثر والتركيز المتوقع غير المؤثر) وكان الهدف منه هو المساعدة في وضع الأولويات المتعلقة بالحد من المخاطر (EA, 2004).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد