Le premier assistant du troisième membre de la Commission des personnes disparues a continué de collaborer avec les membres chypriotes grecs et chypriotes turcs pour permettre à la Commission de reprendre ses activités. | UN | وواصل المساعد الأول للعضو الثالث للجنة الأشخاص المفقودين العمل مع العضوين القبرصي التركي والقبرصي اليوناني لتمكين اللجنة من استئناف أنشطتها. |
Au cours de la période considérée, le premier assistant du troisième membre de la Commission a continué de collaborer avec les deux parties pour permettre à cette dernière de reprendre ses activités. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصل المساعد الأول للعضو الثالث عمله مع الطرفين من أجل تمكين اللجنة من مواصلة الاضطلاع بأنشطتها. |
Le premier assistant du troisième membre s'est mis à la disposition des deux parties pour les aider selon les besoins à mettre en oeuvre l'accord du 31 juillet 1997 relatif aux personnes disparues conclu entre Glafcos Clerides et Rauf Denktash. | UN | وظل المساعد الأول للعضو الثالث رهن إشارة الجانبين لمساعدتهم، حسب الاقتضاء، في تنفيذ الاتفاق المتعلق بالأشخاص المفقودين المتوصل إليه بين غلافكوس كليريديس ورؤوف دنكتاش في 31 تموز/يوليه 1997. |
Au cours de la période considérée, le premier assistant du troisième membre de la Commission a poursuivi ses travaux avec les deux parties, en tant que troisième membre par intérim, afin de surmonter les obstacles et de permettre à la Commission des personnes disparues de reprendre ses activités. | UN | 13 - وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، واصل المساعد الأول للعضو الثالث العمل مع الجانبين كعضو ثالث بالنيابة، من أجل التغلب على العقبات وتمكين لجنة الأشخاص المفقودين من استئناف أنشطتها. |
Entre les villages de Noueimé et d'Oum el-Mayadin, des hommes armés non identifiés ont cherché à enlever l'adjudant-chef Abdel-Karim el-Damin qui s'apprêtait à regagner son poste d'agent de la circulation à Deraa. Il a réussi à prendre la fuite. | UN | 62 - أقدم مسلحون مجهولون على محاولة خطف المساعد الأول عبد الكريم الضامن أثناء قدومه إلى عمله في شرطة مرور درعا وذلك بين قرية النعيمة وأم المياذن، وقد تمكن من الهرب منهم. |
Le premier assistant du troisième membre de la Commission des personnes disparues demeurait à la disposition des deux parties pour les aider à appliquer l'accord sur les personnes portées disparues conclu le 31 juillet 1997. | UN | وظل المساعد الأول للعضو الثالث بلجنة الأشخاص المفقودين تحت تصرف الجانبين لمساعدتهم في تنفيذ الاتفاق المتعلق بالأشخاص المفقودين الذي تم التوصل إليه في 31 تموز/يوليه 1997. |
Le premier assistant du troisième membre de la Commission des personnes disparues a continué de collaborer avec le membre chypriote grec et le membre chypriote turc pour essayer de surmonter les obstacles existants et permettre à la Commission de reprendre ses activités. | UN | 11 - واصل المساعد الأول للعضو الثالث في لجنة الأشخاص المفقودين العمل مع الأعضاء من القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك لتخطي العقبات الراهنة وتمكين اللجنة من استئناف أنشطتها. |
11. Le premier assistant du troisième membre est également resté à la disposition des deux parties pour les aider, si besoin était, à mettre en œuvre l'Accord du 31 juillet 1997 relatif aux personnes disparues conclu entre M. Clerides et M. Denktasj. | UN | 11- وظل أيضاً المساعد الأول العضو الثالث تحت صرف الجانبين لمساعدتهما، حسب الضرورة، في تنفيذ اتفاق 31 تموز/يوليه 1997 المتعلق بالأشخاص المفقودين والذي عقده السيد كليريديس والسيد دينكتاش. |
Depuis janvier 2000, il n'y a pas de troisième membre, mais le premier assistant du troisième membre du Comité des personnes disparues a continué de collaborer avec les deux parties pour essayer de surmonter les obstacles et permettre au Comité d'atteindre ses objectifs. | UN | ولا يوجد منذ كانون الثاني/يناير 2000 عضو ثالث ولكن المساعد الأول للعضو الثالث في هذه اللجنة قد واصل العمل مع كلا الجانبين للتغلب على العقبات ولتمكين اللجنة من تحقيق أهدافها. |
D'accord. premier assistant. | Open Subtitles | حسنا, المساعد الأول. |
Depuis janvier 2000, il n'y a pas de troisième membre, mais le premier assistant du troisième membre du Comité des personnes disparues a continué de collaborer avec les deux parties, agissant en qualité de troisième membre, pour essayer de surmonter les obstacles et permettre au Comité de reprendre ses activités et d'atteindre ses objectifs. | UN | ولم يعيَّن عضو ثالث منذ كانون الثاني/يناير 2000، ولكن المساعد الأول للعضو الثالث للجنة قد واصل العمل، بوصفه عضواً ثالثاً بالنيابة، مع الجانبين من أجل تَخَطي العقبات وتمكين اللجنة من استئناف أنشطتها وبلوغ أهدافها. |
Conformément à ma lettre adressée en mai 2000 aux deux dirigeants, le premier assistant du troisième membre de la Commission des personnes disparues a collaboré avec le membre chypriote grec et le membre chypriote turc pour essayer de surmonter les obstacles existants et permettre à la Commission d'adopter des décisions à caractère exécutoire et de reprendre ses activités. | UN | 14 - وفقا للرسالة التي كنت قد وجهتها إلى زعيمي الطائفتين في أيار/مايو 2000، تعاون المساعد الأول للعضو الثالث في لجنة الأشخاص المفقودين مع الأعضاء القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك للتغلب على العقبات القائمة وتمكين اللجنة من التوصل إلى قرارات ملزمة واستئناف أنشطتها. |
Comme l'a proposé le Secrétaire général en mai, le premier assistant du troisième membre de la Commission des personnes disparues a oeuvré avec le membre chypriote grec et le membre chypriote turc pour tenter de surmonter les obstacles existants et permettre à la Commission d'adopter des décisions à caractère exécutoire et de reprendre ses activités. | UN | 14 - كما اقترح الأمين العام في أيار/مايو، عمل المساعد الأول للعضو الثالث في لجنة الأشخاص المفقودين مع الأعضاء القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك للتغلب على العقبات القائمة وتمكين اللجنة من التوصل إلى قرارات ملزمة واستئناف أنشطتها. |
Bras droit. "premier assistant", ça a de la gueule. | Open Subtitles | "المساعد الأول" ليس سيئة حتى. |
À 14 h 15, trois terroristes armés de fusils automatiques, se déplaçant à bord d'une voiture civile jaune de marque Saba non immatriculée ont enlevé dans le quartier de Moukhayam, où il avait été chargé d'une mission officielle, l'adjudant-chef Ali Turk, affecté au bureau des renseignements militaires de Hama. | UN | 32 - الساعة 15/14 أقدمت مجموعة إرهابية مؤلفة من ثلاثة أشخاص مسلحين ببنادق آلية على متن سيارة سياحية عامة نوع سابا لونها أصفر مجهولة الرقم والعائدية على خطف المساعد الأول على الترك من مرتب فرع الأمن العسكري بحماة مع دراجته النارية أثناء وجوده بمهمة رسمية في حي المخيم بحماة. |
À 14 heures, deux terroristes non identifiés armés de pistolets ont tiré devant le bâtiment du conseil municipal de Deraa sur l'adjudant-chef Ammar Bakdach, qu'ils ont mortellement blessé à la tête et à l'abdomen, avant de prendre la fuite vers une destination inconnue. | UN | 60 - في الساعة 00/14 أقدم إرهابيان مسلحان مجهولان على إطلاق النار من مسدسين على المساعد الأول عمار بكداش وذلك أمام مجلس مدينة درعا مما أدى إلى إصابته بطلق ناري بالرأس والبطن وفارق الحياة على أثرها، وتوارى القاتلان عن الأنظار إلى جهة مجهولة. |