ويكيبيديا

    "المساهمات المالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contributions financières
        
    • contribution financière
        
    • des contributions
        
    • les contributions
        
    • apports financiers
        
    • leurs contributions
        
    Conformément au règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, le Secrétaire général devrait créer un fonds d'affectation spéciale pour recevoir les contributions financières. UN ووفقا للنظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة، سيتعين أن ينشئ اﻷمين العام صندوقا استئمانيا لتلقي المساهمات المالية.
    Se félicitant des contributions financières généreuses apportées au groupe de travail par les Etats Membres, UN وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير المساهمات المالية السخية التي قدمتها الدول اﻷعضاء الى الفريق العامل،
    Le Haut Commissaire a lancé un appel pressant pour solliciter le versement de contributions financières à ce programme d'assistance. UN ووجه المفوض السامي نداء عاجلا لتقديم المساهمات المالية إلى برنامج المساعدة هذا.
    Elle a évoqué la contribution financière remarquable de ce pays à l'aide au développement, à la consolidation de la paix et à l'assistance après les conflits. UN وأشارت إلى المساهمات المالية الكبيرة فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية والمساعدة لبناء السلام ولفترة ما بعد النزاع.
    Se félicitant des contributions financières généreuses apportées au groupe de travail par les Etats Membres, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أيضا المساهمات المالية السخية التي قدمتها الدول اﻷعضاء الى الفريق العامل،
    Revoir les lois existantes sur les élections qui prescrivent la déclaration des contributions financières aux partis politiques au-delà d'un certain seuil; UN :: مراجعة قانون الانتخابات الحالي، الذي يقضي بالإبلاغ عن المساهمات المالية المقدَّمة للأحزاب السياسية، عندما تتجاوز عتبةً معيَّنة؛
    Le présent cadre révisé passe en revue les contributions financières reçues jusqu'ici et les ressources annuelles prévisionnelles jusqu'en 2013. UN ويستعرض هذا الإطار المنقح المساهمات المالية التي وردت حتى الآن ويحدد أهدافا للموارد السنوية حتى عام 2013.
    contributions financières et dons en nature de biens et de services, non compris les rabais accordés. UN تشمل التبرعات الخيرية المساهمات المالية والتبرعات العينية المقدمة في شكل سلع وخدمات.
    Il fournit par ailleurs aux États et à l'industrie des transports maritimes une structure où déposer leurs contributions financières. UN كما يشكِّل وسيلة للدول وقطاع النقل البحري لتقديم المساهمات المالية.
    Les contributions financières et les contributions importantes en nature seront indiquées sur le site de l'Alliance mondiale et dans ses publications. UN وتنشر أيضاً المساهمات المالية والمساهمات العينية الكبيرة على موقع التحالف العالمي على شبكة الإنترنت وفي منشوراته.
    Les contributions financières à UNITAID depuis 2006, via la taxe sur les billets d'avion, s'élèvent à 655 millions de dollars. UN وتبلغ المساهمات المالية في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز عن طريق الضريبة التضامنية على تذاكر السفر جوا 655 مليون دولار.
    Accroître l'appui à la mobilisation des ressources et continuer à améliorer les contributions financières pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle UN تعزيز الدعم فيما يتعلق بتعبئة الموارد ومواصلة تعزيز المساهمات المالية لتنفيذ اتفاقية بازل
    Ces consultations ont été rendues possibles grâce aux contributions financières des bailleurs de fonds. UN وقد أمكن عقد هذه المشاورات بفضل المساهمات المالية المقدمة من جهات مانحة.
    Toutefois, les contributions financières ne sauraient être la seule façon de relever les défis associés au financement du développement. UN لكن المساهمات المالية لا يمكن أن تكون الحل الوحيد لتحديات تمويل التنمية.
    Les contributions financières énormes et sans précédent s'élevaient à 4,5 milliards de dollars sur une période de quatre ans. UN وبلغت المساهمات المالية الكبيرة التي لا مثيل لها 4.5 من بلايين الدولارات خلال فترة أربع سنوات.
    :: Les contributions financières et politiques seraient volontaires et clairement limitées. UN ■ العمل على أن تكون المساهمات المالية والسياسية مساهمات تطوعية محدودة في نطاقها بشكل واضح.
    Loin d'être une entreprise de réduction des dépenses, la réforme est un moyen d'optimiser la contribution financière des États Membres. UN وليس الإصلاح عملية لخفض التكاليف ولكنه وسيلة لتحقيق نتائج أفضل بفضل المساهمات المالية للدول الأعضاء.
    Les États Membres ne peuvent détacher du personnel à titre gracieux en remplacement de leur contribution financière, une telle démarche ayant pour effet de réduire la capacité de l'Organisation à s'acquitter de ses responsabilités et portant même atteinte à sa raison d'être. UN ولا يمكن أن تقدم الدول اﻷعضاء موظفين دون مقابل بدلا من المساهمات المالية اﻷمر الذي يؤدي إلى تدهور قدرة المنظمة على الوفاء بمسؤولياتها وتقويض اﻷساس الذي تقوم عليه.
    Le dernier tiers a été assuré par des apports financiers directs. UN أما الثلث الباقي فقد تم توفيره من خلال المساهمات المالية المباشرة التي قدمت إلى اللجنة.
    En conséquence, les organismes ont porté leurs contributions annuelles à 10 000 dollars ou plus. UN وبالتالي، ازدادت المساهمات المالية السنوية الواردة من المنظمات فبلغت 000 10 دولار أو أكثر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد