ويكيبيديا

    "المساهمات من الدول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contributions d'Etats
        
    • les contributions des États
        
    • contributions d'États
        
    • contributions lancés aux États
        
    • des contributions dont les États
        
    • contributions soient versées par les États
        
    contributions d'Etats non Parties à la Convention, ainsi que d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales et d'autres sources UN المساهمات من الدول غير الأطراف في الاتفاقية، المنظمات الحكومية الدولية، المنظمات غير الحكومية وغيرها من مصادر
    c) Les contributions d'Etats non Parties à la Convention, ainsi que d'organisations gouvernementales, intergouvernementales et non gouvernementales et d'autres sources; UN (ج) المساهمات من الدول غير الأطراف في الاتفاقية وكذا المنظمات الحكومية، والحكومية الدولية وغير الحكومية ومصادر أخرى؛
    c) Les contributions d'Etats non Parties à la Convention, ainsi que d'organisations gouvernementales, intergouvernementales et non gouvernementales et d'autres sources; UN (ج) المساهمات من الدول غير الأطراف في الاتفاقية وكذلك المنظمات الحكومية، والحكومية الدولية وغير الحكومية ومصادر أخرى؛
    En 2011, les contributions des États membres s'élevaient à seulement 80 000 dollars, pour un objectif de 1 million de dollars. UN وفي عام 2011، لم تتجاوز المساهمات من الدول الأعضاء 80 دولار مقابل مبلغ مستهدف مقداره مليون دولار.
    les contributions des États Membres doivent être reconnues et prises en considération lorsqu'on évalue l'efficacité des efforts de l'ensemble de l'Organisation en faveur du maintien et de la consolidation de la paix. UN وينبغي الاعتراف بجميع أشكال المساهمات من الدول الأعضاء وأن تحلل كعوامل عند تقييم الفعالية العامة للمنظمة في صون وبناء السلام.
    L'achèvement de la première phase dépend de contributions d'États Membres pour parer au manque d'officiers d'état-major et de véhicules blindés de transport de troupes. UN على أن إنجاز المرحلة الأولى يتوقف على المساهمات من الدول الأعضاء لسد الاحتياجات المعلّقة من ضباط الأركان وناقلات الأفراد المدرّعة.
    39. À propos des appels de contributions lancés aux États Membres, le Comité consultatif a été informé que le Procureur, le Greffier ou le Président du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie indiquent quels sont les activités ou les besoins qu'implique le fonctionnement du Tribunal et qui nécessitent que l'on sollicite l'assistance des bailleurs de fonds éventuels. UN ٩٣ - وأخطرت اللجنة الاستشارية، عند التماس المساهمات من الدول اﻷعضاء بأن يقوم المدعي العام أو رئيس قلم المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو رئيس المحكمة بإعطاء فكرة عن اﻷنشطة و/أو الاحتياجات المتعلقة بعمل المحكمة والتي تحتاج للمساعدة من الجهة )الجهات( المانحة المحتملة.
    Le prompt règlement des contributions dont les États parties sont redevables garantirait que les sessions du Comité préparatoire et la Conférence d'examen pourraient se dérouler conformément au calendrier des conférences. UN إذ إن ورود المساهمات من الدول الأطراف في حينها سيكفل انعقاد دورات اللجنة التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي في المواعيد المقررة في الجدول الزمني للمؤتمرات.
    15. Se félicite des contributions financières versées jusqu'à ce jour au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, demande instamment que de nouvelles contributions soient versées par les États et d'autres donateurs et invite également tous les États à encourager le secteur privé à augmenter d'urgence les contributions au Fonds; UN 15- ترحب بالمساهمات المالية التي وردت حتى الآن إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وتحث على تقديم المزيد من المساهمات من الدول والجهات المانحة الأخرى، وتطلب أيضاً إلى جميع الدول أن تشجع القطاع الخاص على زيادة مساهماته في الصندوق بصورة عاجلة؛
    c) Les contributions d'Etats non Parties à la Convention, ainsi que d'organisations gouvernementales, intergouvernementales et non gouvernementales et d'autres sources; UN (ج) المساهمات من الدول غير الأطراف في الاتفاقية وكذا المنظمات الحكومية، والحكومية الدولية وغير الحكومية ومصادر أخرى؛
    c) Les contributions d'Etats non Parties à la Convention, ainsi que d'organisations gouvernementales, intergouvernementales et non gouvernementales et d'autres sources; UN (ج) المساهمات من الدول غير الأطراف في الاتفاقية وكذلك المنظمات الحكومية، والحكومية الدولية وغير الحكومية ومصادر أخرى؛
    c) Les contributions d'Etats non Parties à la Convention, ainsi que d'organisations gouvernementales, intergouvernementales et non gouvernementales et d'autres sources; UN (ج) المساهمات من الدول غير الأطراف في الاتفاقية وكذا المنظمات الحكومية، والحكومية الدولية وغير الحكومية ومصادر أخرى؛
    c) Les contributions d'Etats non Parties à la Convention, ainsi que d'organisations gouvernementales, intergouvernementales et non gouvernementales et d'autres sources; UN (ج) المساهمات من الدول غير الأطراف في الاتفاقية وكذا المنظمات الحكومية، والحكومية الدولية وغير الحكومية ومصادر أخرى؛
    c) Les contributions d'Etats non Parties à la Convention, ainsi que d'organisations gouvernementales, intergouvernementales et non gouvernementales et d'autres sources; UN (ج) المساهمات من الدول غير الأطراف في الاتفاقية وكذلك المنظمات الحكومية، والحكومية الدولية وغير الحكومية ومصادر أخرى؛
    c) Les contributions d'Etats non Parties à la Convention, ainsi que d'organisations gouvernementales, intergouvernementales et non gouvernementales et d'autres sources; UN (ج) المساهمات من الدول غير الأطراف في الاتفاقية وكذلك المنظمات الحكومية، والحكومية الدولية وغير الحكومية ومصادر أخرى؛
    Au départ, la cour pourrait émarger au budget ordinaire de l’ONU et, par la suite, son financement serait assuré par les contributions des États parties. UN وفي بادئ اﻷمر ينبغي تغطية مصروفات المحكمة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة ، وفيما بعد يتم التغيير إلى نظام المساهمات من الدول اﻷطراف .
    La Conférence souhaitera peut-être faire siennes les recommandations adoptées par le Groupe de travail et prendre note de l'échange fructueux d'informations sur les bonnes pratiques et les expériences, notamment les contributions des États Membres et des autres parties prenantes concernées facilitées par le Groupe. UN لعلَّ المؤتمر يودُّ أن يؤيِّد التوصيات التي اعتمدها الفريق العامل وأن يحيط علماً بالتبادل المثمر للمعلومات بشأن الممارسات الجيِّدة والخبرات، بما في ذلك المساهمات من الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية، التي تيسَّرت في إطار الفريق العامل.
    La Conférence souhaitera peut-être faire siennes les recommandations adoptées par le Groupe de travail et prendre note de l'échange fructueux d'informations sur les bonnes pratiques et les expériences, notamment les contributions des États Membres et des autres parties prenantes concernées facilitées par le Groupe. UN لعلَّ المؤتمر يودُّ أن يؤيِّد التوصيات التي اعتمدها الفريق العامل وأن يحيط علما بالتبادل المثمر للمعلومات بشأن الممارسات الجيِّدة والخبرات، بما في ذلك المساهمات من الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية، التي تيسَّرت في إطار الفريق العامل.
    c) Les contributions d'États non Parties à la Convention, ainsi que d'organisations gouvernementales, intergouvernementales et non gouvernementales et d'autres sources; UN (ج) المساهمات من الدول غير الأطراف في الاتفاقية وكذلك المنظمات الحكومية، والحكومية الدولية وغير الحكومية ومصادر أخرى؛
    39. À propos des appels de contributions lancés aux États Membres, le Comité a été informé que le Procureur, le Greffier ou le Président du Tribunal indiquent quels sont les activités ou les besoins qu'implique le fonctionnement du Tribunal et qui nécessitent que l'on sollicite l'assistance des bailleurs de fonds éventuels. UN ٩٣ - وأخطرت اللجنة، عند التماس المساهمات من الدول اﻷعضاء بأن يقوم المدعي العام أو رئيس قلم المحكمة أو رئيس المحكمة بإعطاء فكرة عن اﻷنشطة و/أو الاحتياجات المتعلقة بعمل المحكمة والتي تحتاج للمساعدة من الجهة )الجهات( المانحة المحتملة.
    Le prompt règlement des contributions dont les États parties sont redevables garantirait que les sessions du Comité préparatoire et la Conférence d'examen pourraient se dérouler conformément au calendrier des conférences. UN فورود المساهمات من الدول الأطراف في حينها سيكفل انعقاد دورات اللجنة التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي في المواعيد المقررة في الجدول الزمني للمؤتمرات.
    15. Se félicite des contributions financières versées jusqu'à ce jour au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, demande instamment que de nouvelles contributions soient versées par les États et d'autres donateurs et invite également tous les États à encourager le secteur privé à augmenter d'urgence les contributions au Fonds; UN 15- ترحب بالمساهمات المالية التي وردت حتى الآن إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وتحث على تقديم المزيد من المساهمات من الدول والجهات المانحة الأخرى، وتطلب أيضاً إلى جميع الدول أن تشجع القطاع الخاص على زيادة مساهماته في الصندوق بصورة عاجلة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد