ويكيبيديا

    "المساهمات من خارج الميزانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des contributions extrabudgétaires
        
    • les contributions extrabudgétaires
        
    Le Comité consultatif a été informé que des contributions extrabudgétaires avaient été débloquées de façon que la retransmission sur le Web des séances du Conseil des droits de l'homme se poursuive jusqu'à la fin de 2007. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن المساهمات من خارج الميزانية أصبحت متوفرة لمواصلة البث الشبكي حتى نهاية عام 2007.
    Ainsi, si le Fonds pour l'environnement avait vu ses recettes diminuer de quelque 9 %, l'augmentation des contributions extrabudgétaires avait en revanche dépassé les attentes. UN ففي حين كان هناك عجز بنحو 9 في المائة في الإيرادات من صندوق البيئة، فإن الزيادة في المساهمات من خارج الميزانية فاقت التوقعات.
    Plusieurs recommandations exigeaient une action et un suivi de la part du secrétariat et des contributions extrabudgétaires seraient nécessaires à cette fin. UN وفيما يتعلق بالمساهمات من خارج الميزانية، فقد دعا عدد من التوصيات إلى إجراءات ومتابعة من قبل الأمانة، فيما ستكون المساهمات من خارج الميزانية لازمة في حد ذاتها.
    Les coûts directs sont ceux que l'on peut clairement attribuer, en tout ou en partie, à une opération, à un programme ou un projet financé par des contributions extrabudgétaires. UN فالتكاليف المباشرة هي تلك التي يمكن أن تعزى بوضوح، سواء كلها أو جزء منها، إلى عملية أو برنامج أو مشروع ممول من المساهمات من خارج الميزانية.
    ii) Les services de la Division de la comptabilité concernant le traitement, la comptabilité et l'établissement des rapports pour les contributions extrabudgétaires et les dépenses connexes, les états de paie, les assurances, les voyages et les créances des fournisseurs; UN `2 ' خدمات شعبة الحسابات المتصلة بتجهيز المساهمات من خارج الميزانية وما يتصل من نفقات وخدمات المرتبات والتأمين والسفر وتجهيز مطالبات البائعين، وتبريرها والإبلاغ عنها؛
    Plusieurs recommandations exigeaient une action et un suivi de la part du secrétariat et des contributions extrabudgétaires seraient nécessaires à cette fin. UN وفيما يتعلق بالمساهمات من خارج الميزانية، فقد دعا عدد من التوصيات إلى إجراءات ومتابعة من قبل الأمانة، فيما ستكون المساهمات من خارج الميزانية لازمة في حد ذاتها.
    Plusieurs recommandations exigeaient une action et un suivi de la part du secrétariat et des contributions extrabudgétaires seraient nécessaires à cette fin. UN وفيما يتعلق بالمساهمات من خارج الميزانية، فقد دعا عدد من التوصيات إلى إجراءات ومتابعة من قبل الأمانة، فيما ستكون المساهمات من خارج الميزانية لازمة في حد ذاتها.
    Même si le niveau des contributions extrabudgétaires semblait suffisant pour couvrir les besoins du Mécanisme pour les deuxième et troisième années, le secrétariat a insisté sur le manque de prévisibilité du financement, les contributions étant généralement annoncées sur une base annuelle. UN ورغم احتمال كفاية مستوى المساهمات من خارج الميزانية لتغطية احتياجات آلية المراجعة للسنتين الثانية والثالثة، فقد أكّدت الأمانة عدم القدرة على التنبؤ بالتمويل الذي عادة ما يتم التعهد به بشكل سنوي.
    Étant donné la rigidité persistante des contraintes budgétaires, les responsables devraient se soucier davantage de mobiliser des contributions extrabudgétaires. UN 18 - بالنظر إلى شدة القيود على الميزانية العادية، يصبح حشد المساهمات من خارج الميزانية هو المجال، في قاعدة الموارد العامة للجنة، الذي يمكن أن يستفيد من توجيه اهتمام قوي إليه من جانب الإدارة فيه.
    Depuis la soixante-sixième session du Comité consultatif, la CNUCED a pris des mesures pour mettre en place une stratégie de levée de fonds afin d'améliorer la coordination et l'intégration de l'action menée dans ce domaine, en particulier d'élargir le nombre de donateurs et d'accroître le volume des contributions extrabudgétaires. UN منذ الدورة السادسة والستين للجنة الاستشارية، يتخذ الأونكتاد خطوات لوضع استراتيجية لجمع الأموال من أجل تعزيز تنسيق وتكامل جهود جمع الأموال، تستهدف بشكل خاص توسيع قاعدة الجهات المانحة وزيادة حجم المساهمات من خارج الميزانية.
    Vu la diversité des contributions extrabudgétaires, dont la nature et l'objet sont très variables, ainsi que des programmes de coopération technique, chaque organisation devrait pouvoir adopter la politique qui convient à ses organes directeurs et à ses clients > > . UN فنظراً إلى اختلاف طبيعة وغرض المساهمات من خارج الميزانية وكذلك برامج التعاون التقني، ينبغي أن تكون كل منظمة قادرة على وضع سياسات مقبولة لدى أجهزتها الإدارية وعملائها " .
    À cet égard, nous aimerions que le Secrétariat continue à examiner les dispositions concernant le financement des activités du Service de l'action antimines, afin que l'on puisse obtenir les ressources nécessaires pour la poursuite des différents projets déjà engagés et pour mettre en oeuvre les projets prévus pour 2002, sans avoir à dépendre autant des contributions extrabudgétaires. UN وإننا في هذا الصدد، نأمل أن تواصل الأمانة العامة النظر في الأحكام المتعلقة بتمويل دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام، حتى يكون بإمكانها أن تحصل على الموارد اللازمة لمواصلة تنفيذ مختلف المشاريع الجارية بالفعل والمشاريع المقررة لعام 2002، دون الحاجة إلى الاعتماد إلى حد ما على المساهمات من خارج الميزانية.
    les contributions extrabudgétaires aux activités du PNUE constituent aussi une importante source de financement pour l'organisation, complétant et élargissant la portée de son action par-delà sa capacité de fournir ses services à l'aide du seul financement au titre du Fonds pour l'environnement. UN 41 - تشكِّل المساهمات من خارج الميزانية في أنشطة برنامج البيئة أيضاً مصدراً هاماً للتمويل يستكمِل ويوسِّع نطاق المنظمة ليتجاوز قدرتها على التنفيذ في إطار تمويلها من صندوق البيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد