ويكيبيديا

    "المساهمة المالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contribution financière
        
    • contribuer financièrement
        
    • contributions financières
        
    • participation financière
        
    • la contribution
        
    • une contribution
        
    La contribution financière à la Commission de la fonction publique internationale et à ces différents organes se chiffrera à 231 000 dollars. UN وستبلغ المساهمة المالية التي تقدم إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية والهيئات ذات الصلة ما مقداره 000 231 دولار.
    Dans chacun de ces trois cas, la contribution financière du PNUD devrait servir de catalyseur et encourager d'autres donateurs à participer de diverses manières au financement de ces programmes. UN وسوف تستخدم المساهمة المالية للبرنامج الانمائي، في جميع الحالات الثلاث، بوصفها عاملا حفازا لجذب أنشطة تقوم على اقتسام التكلفة والتمويل الموازي من جانب المانحين اﻵخرين.
    :: contribution financière au Ministère de l'éducation, par l'intermédiaire de la création d'un réseau d'échange d'informations entre les différents établissements d'enseignement du pays; UN :: المساهمة المالية في وزارة التعليم من خلال إنشاء شبكة لتبادل المعلومات فيما بين المؤسسات التربوية في البلد
    Dans la décision 5/CP.7, les Parties visées à l'annexe II sont invitées à contribuer financièrement au programme de travail en faveur des PMA. UN وفي المقرر 5/م أ-7، دعيت الأطراف المدرجة في المرفق الثاني إلى المساهمة المالية في برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً.
    Pendant la même période, les contributions financières des parents ont aussi augmenté progressivement. UN وعلى مدى نفس الفترة، زادت أيضاً تدريجياً المساهمة المالية الوالدية.
    :: contribution financière à la restauration du troisième cloître du Couvent de Santa Clara (CENCREM); UN :: المساهمة المالية في ترميم الرواق الثالث لدير سانتا كلارا
    :: contribution financière au programme d'éducation relative à l'environnement dans le territoire de Moa, province de Holguin; UN :: المساهمة المالية في برنامج التعليم البيئي في مقاطعة موا، في إقليم هولغوين
    La contribution financière nationale sera inscrite probablement dans le budget extraordinaire 2000. UN وسوف تُدرَج المساهمة المالية الوطنية، على الأرجح، في الميزانية الاستثنائية عام 2000.
    Sa contribution financière a permis de réunir des instances nationales dans le but d'achever les rapports en adoptant une approche participative. UN ومكنت المساهمة المالية من عقد محافل وطنية من أجل استكمال التقارير باستخدام نهج قائم على المشاركة.
    En 1998, le Conseil a bénéficié d'une contribution financière de 7,6 millions de couronnes danoises. UN وفي عام 1998، بلغت المساهمة المالية المقدمة للمجلس 6.7 مليون كرون دانمركي.
    Elles ont souligné que les problèmes qui se profilaient seraient d'autant plus difficiles à résoudre que la contribution financière était modeste. UN وأشاروا إلى أن التحديات الآخذة في الظهور ستكون أكثر تعقيدا، في حين أن المساهمة المالية متواضعة.
    La contribution financière du Luxembourg est de 2.038.000 euros. UN وتبلغ المساهمة المالية للدوقية الكبرى للكسمبرغ 000 038 2 يورو.
    La contribution financière annuelle à la sécurité alimentaire est de 3 millions d'euros. UN وتبلغ المساهمة المالية السنوية لتحقيق الأمن الغذائي 3 ملايين يورو.
    En République démocratique du Congo, l'Union européenne continue d'appuyer très activement le processus électoral à travers une contribution financière majeure et l'appui décisif de son opération militaire. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، يواصل الاتحاد الأوروبي مشاركته الفعالة في إكمال العملية الانتخابية من خلال المساهمة المالية الكبيرة والدعم الحاسم من جانب العملية العسكرية التابعة للاتحاد الأوروبي.
    En plus de la contribution financière par l'intermédiaire du Programme d'aide publique au développement, d'autres filières de financement ont été mises en place. UN وباﻹضافة إلى المساهمة المالية من خلال برامج المساعدة اﻹنمائية الرسمية التقليدية، أنشئت كذلك قنوات أخرى للتمويل.
    se mesure à l'aune de la contribution financière qu'elles lui ont apportée et qui se chiffre à 11 millions de gourdes. UN يقاس بمدى المساهمة المالية التي قدمتها السلطات الهايتية للجنة والتي تبلغ ١١ مليونا من الغوردات.
    Les détails concrets de cette contribution financière seront communiqués au Secrétaire général dès que les formalités nécessaires auront été accomplies par mon gouvernement. UN والتفاصيل الدقيقة لهذه المساهمة المالية سنرفعها لﻷمين العــام بمجــرد انتهــاء حكومتــي من اﻹجراءات الرسمية اللازمة.
    Cette délégation a aussi annoncé son intention de contribuer financièrement au renforcement de la coopération sous-régionale Sud-Sud. UN وأعلن نفس الوفد عن عزمه على المساهمة المالية في تعزيز التعاون دون اﻹقليمي بين بلدان الجنوب.
    Quelques délégations ont déclaré qu'il fallait se garder d'accorder un poids excessif aux contributions financières en tant que justification de l'augmentation du nombre des membres permanents du Conseil. UN وذكر بعض الأعضاء أنه ينبغي عدم المبالغة في التشديد على المساهمة المالية لتبرير زيادة عدد المقاعد الدائمة.
    Cette participation financière de l'Etat dans l'indemnisation de la victime est prévue lorsque celle-ci ne peut être indemnisée par d'autres moyens. UN وتقرر هذه المساهمة المالية التي تقدمها الدولة في جبر الضرر اللاحق بالمجني عليه عندما يتعذر جبر الضرر بوسائل أخرى.
    une contribution minimale financière et en nature serait requise des bénéficiaires. UN وستشمل معايير المشاركة في هذا البرنامج وجود حد أدنى من المساهمة المالية والعينية من المستفيدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد