ويكيبيديا

    "المساهمة بأفراد الشرطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qui fournissent du personnel de police
        
    • fournissant du personnel de police
        
    • fournisseurs de personnel de police
        
    • qui fournissent des effectifs de police
        
    • fournisseurs d'effectifs de police
        
    • qui fournissent des policiers
        
    • qui fournissent des forces de police
        
    • fournisseurs de forces de police
        
    • fournissant des effectifs de police
        
    • fournisseurs d'éléments de police
        
    • unités de police
        
    • fournisseurs de contingents
        
    :: 30 visites dans les pays qui fournissent du personnel de police en vue de dispenser des conseils sur la sélection des policiers et leur formation avant le déploiement UN :: 30 زيارة إلى البلدان المساهمة بأفراد الشرطة لإسداء المشورة بشأن اختيار ضباط الشرطة وتدريبهم قبل النشر
    :: Augmentation du nombre de pays qui fournissent du personnel de police, de 81 à 85. UN وزاد عدد البلدان المساهمة بأفراد الشرطة من 81 إلى 85 بلداً
    50 visites dans des pays fournissant du personnel de police en vue de dispenser des conseils sur la sélection et le déploiement des policiers et des unités de police constituées UN تنظيم 50 زيارة إلى البلدان المساهمة بأفراد الشرطة لتقديم المشورة بشأن اختيار ونشر أفراد الشرطة ووحدات الشرطة المشكلة
    :: Organisation de 4 stages de formation/séminaires sur le maintien de la paix à l'intention des pays fournisseurs de personnel de police UN :: تنفيذ 4 حلقات دراسية ودورات تدريبية في مجال حفظ السلام في البلدان المساهمة بأفراد الشرطة
    Il encourage la mise à disposition rapide de ces supports de formation sous leur forme finale pour permettre aux pays qui fournissent des effectifs de police de les utiliser. UN وتشجع اللجنة الخاصة على التعجيل بإتاحة مواد التدريب قبل النشر المشار إليها عند الانتهاء من إعدادها من أجل استخدامها عند الحاجة من قبل البلدان المساهمة بأفراد الشرطة.
    Le nombre plus faible de membres de la Police des Nations Unies s'explique par le nombre limité de policiers spécialisés francophones répondant aux critères exigés, trouvés par les pays fournisseurs d'effectifs de police. UN ويعود انخفاض عدد أفراد شرطة الأمم المتحدة إلى العدد المحدود من خبراء الشرطة الناطقين بالفرنسية الذين أتيحوا لدى البلدان المساهمة بأفراد الشرطة ممن يمتلكون مجموعة المهارات المطلوبة.
    Un commissaire de la police civile, originaire de l'un des États Membres qui fournissent des policiers, exercera les fonctions de chef de la police civile. UN وسيعين مفوض للشرطة المدنية، بصفته رئيسا لعنصر الشرطة المدنية، من بين الدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد الشرطة.
    Le Service intégré de formation fournit un appui au Département des opérations de maintien de la paix et au Département de l'appui aux missions, aux pays qui fournissent des contingents, aux pays qui fournissent des forces de police et aux missions sur le terrain dans le domaine de la formation du personnel civil, militaire et policier. UN وتقدم دائرة التدريب المتكامل الدعم لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني والبلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد الشرطة والبعثات الميدانية في مجال تدريب الموظفين المدنيين والعسكريين وأفراد الشرطة.
    Il reconnaît que les rôles en la matière des militaires et des policiers, de même que les besoins des pays qui fournissent des contingents et de ceux qui fournissent du personnel de police, peuvent différer. UN وتعترف كذلك باختلاف الأدوار المحددة للأفراد العسكريين ولأفراد الشرطة في عمليات حفظ السلام، وأيضا بإمكانية اختلاف احتياجات البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بأفراد الشرطة.
    Ce groupe, qui emploie neuf administrateurs et deux agents des services généraux, a pour mandat de coordonner et de superviser les activités de police civile sur le terrain; d'établir des directives à l'intention des missions de maintien de la paix concernant le rôle de la police civile; et d'assurer la liaison avec les pays qui fournissent du personnel de police. UN وتضم هذه الوحدة تسعة موظفين فنيين وموظفين اثنين من فئة الخدمات العامة وتتمثل ولايتها في تنسيق أنشطة الشرطة المدنية في الميدان والإشراف عليها؛ وتوفير التوجيه اللازم في مجال السياسة العامة لبعثات حفظ السلام؛ والاتصال بالبلدان المساهمة بأفراد الشرطة المدنية.
    Les auditeurs ont interrogé des responsables des missions et des représentants de six des principaux États Membres qui fournissent du personnel de police, ont visité huit postes de police civile des Nations Unies et deux des groupes de police spéciale dans les trois régions concernées, et ont passé en revue les activités du Groupe de la police civile au Siège. UN وأجرى المراجعون مقابلات مع مسؤولي البعثات ومع ممثلين رسميين من ست دول من الدول الأعضاء الرئيسية المساهمة بأفراد الشرطة المدنية، كما زاروا ثماني محطات للشرطة المدنية تابعة للأمم المتحدة ووحدتين للشرطة الخاصة في مناطق البعثات الثلاث، واستعرضوا أنشطة وحدة الشرطة المدنية في مقر الأمم المتحدة.
    Il engage le Secrétariat à continuer d'améliorer et de simplifier les procédures et les directives, ainsi que de remédier aux insuffisances, en consultation étroite avec les pays fournissant du personnel de police. UN وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة تحسين وتبسيط الإجراءات والتوجيهات، والاستمرار في معالجة الثغرات القائمة، بالتشاور الوثيق مع البلدان المساهمة بأفراد الشرطة.
    :: 7 visites dans des pays fournissant du personnel de police en vue de dispenser des conseils sur un système national de présélection pour le déploiement de policiers et d'unités de police constituées UN :: تنظيم 7 زيارات إلى البلدان المساهمة بأفراد الشرطة لتقديم المشورة بشأن الآلية الوطنية للاختيار الأولي لنشر أفراد الشرطة ووحدات الشرطة المشكلة
    :: Organisation de 4 réunions de pays fournissant du personnel de police, portant sur l'utilisation de la force de police permanente, les directives de sélection du personnel de police, les unités de police constituées et les questions relatives à l'égalité des sexes UN :: تنظيم 4 اجتماعات للبلدان المساهمة بأفراد الشرطة بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية لقدرة الشرطة الدائمة، واختيار أفراد الشرطة، ووحدات الشرطة المشكلة، والمسائل الجنسانية في مجال الشرطة
    Notant que les dispositions pertinentes figurant dans les annexes de la présente résolution portent également sur le renforcement de la coopération avec les pays fournisseurs de personnel de police civile et d'autres personnels, UN وإذ يلاحظ أن الأحكام ذات الصلة الواردة في مرفقي هذا القرار تتعلق كذلك بتعزيز التعاون مع البلدان المساهمة بأفراد الشرطة المدنية وغيرهم من الموظفين،
    Par conséquent, la Mission et le Département des opérations de maintien de la paix collaboreront étroitement avec les pays fournisseurs de personnel de police pour s'assurer que le personnel déployé a les compétences et les connaissances techniques requises pour s'acquitter des fonctions prescrites. UN وبالتالي، فإن البعثة وإدارة عمليات حفظ السلام ستعملان عن كثب مع البلدان المساهمة بأفراد الشرطة للتأكد من أن الأفراد يمتلكون المهارات والخبرات اللازمة للوفاء بالمهام التي صدر بها تكليف.
    Je lance aussi un appel aux pays fournisseurs de personnel de police pour qu'ils envoient à la MINUL des policiers expérimentés dotés des compétences spécialisées définies dans le plan stratégique, ce qui aidera à renforcer le parrainage de la police nationale par la Mission. UN كما أنني أناشد البلدان المساهمة بأفراد الشرطة على تزويد البعثة بضباط شرطة متمرسين يمتلكون المهارات المتخصصة المحددة في الخطة الاستراتيجية، وهو ما سيساعد البعثة على رعاية وتوجيه الشرطة الوطنية.
    La Mission recommande aux pays qui fournissent des effectifs de police : UN 56 - توصي البعثة البلدان المساهمة بأفراد الشرطة بما يلي:
    Facteurs externes : Les pays qui fournissent des effectifs de police continueront de veiller à ce que les policiers qu'ils fournissent à la Mission des Nations Unies au Soudan soient compétents et spécialisés de manière à répondre aux critères de la Police des Nations Unies. UN ستواصل البلدان المساهمة بأفراد الشرطة تقديم ضباط ذوي الخبرة والاختصاص إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان من أجل تلبية احتياجات شرطة الأمم المتحدة
    Il relève en outre que le solde de trésorerie est inférieur au montant de la réserve de trésorerie de trois mois de fonctionnement, qui doit permettre de rembourser ponctuellement les sommes dues aux pays fournisseurs d'effectifs de police. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الرصيد النقدي المتاح لا يغطي الاحتياطي النقدي التشغيلي لمدة ثلاثة أشهر المطلوب لضمان سداد التكاليف إلى البلدان المساهمة بأفراد الشرطة في الوقت المناسب.
    Ces directives sont annexées aux principes directeurs du Département des opérations de maintien de la paix à l'intention des personnels de police civile qui sont mis à la disposition des pays qui fournissent des policiers. UN وترفق التوجيهات بالمبادئ التوجيهية التي تصدرها إدارة عمليات حفظ السلام لضباط الشرطة المدنية، وهي تتاح للبلدان المساهمة بأفراد الشرطة.
    Sur le plan opérationnel, il a été demandé aux pays qui fournissent des forces de police d'envisager, d'une part, le transfert de leurs agents actuellement en poste dans des pays anglophones vers des pays francophones et, d'autre part, le retour rapide des agents francophones qui viennent de terminer leur temps de service. UN وعلى المستوى التنفيذي، طُلب إلى البلدان المساهمة بأفراد الشرطة أن تنظر في إمكانية نقل أفراد الشرطة الموجودين حاليا في البعثات الناطقة بالإنكليزية إلى بعثات ناطقة بالفرنسية، فضلا عن النظر في الإسراع بإعادة الأفراد الناطقين بالفرنسية الذين انتهت مدة خدمتهم في الآونة الأخيرة.
    La composante police sera constituée d'agents envoyés par différents pays fournisseurs de forces de police. UN وسيكون عنصر الشرطة مؤلفا من أفراد من مختلف البلدان المساهمة بأفراد الشرطة.
    Lorsque les pays fournissant des effectifs de police ne peuvent pas fournir de personnel spécialisé ou lorsque la continuité est particulièrement importante, il faudrait recruter du personnel civil suivant la procédure ordinaire de recrutement ou du personnel détaché par les États Membres. UN وعندما يتعذر على البلدان المساهمة بأفراد الشرطة توفير عناصر شرطة متخصصة، أو عندما تكون الاستمرارية مهمة، ينبغي استقدام أفراد مدنيين من خلال عملية التوظيف المعتادة أو استعارتهم من الدول الأعضاء.
    Certains de ces pays fournisseurs d'éléments de police seront en mesure de déployer des unités constituées au début de 2009, tandis que d'autres s'occupent actuellement d'obtenir le matériel requis. UN وستكون بعض هذه البلدان المساهمة بأفراد الشرطة مستعدة لنشر وحدات الشرطة المشكّلة في أوائل عام 2009، في حين تقوم حاليا بلدان أخرى بتوريد المعدات اللازمة.
    La prévision est un élément capital pour les pays fournisseurs de contingents et de forces de police. UN ويعد التنبؤ ضرورياً للبلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد