ويكيبيديا

    "المساهمة بموارد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fournir des ressources
        
    • fournissant des ressources
        
    • verser des contributions
        
    • qui fournissent des ressources
        
    • contribuant aux ressources
        
    • verser des ressources
        
    • prélever des ressources
        
    • contribuer aux ressources
        
    • qui fournit des ressources
        
    Elle a demandé à la communauté internationale de fournir des ressources pour renforcer la participation au niveau communautaire et pour répondre aux besoins des réfugiés dans son pays. UN ودعا المجتمع الدولي إلى المساهمة بموارد من أجل تعزيز المشاركة على المستوى الشعبي ومعالجة احتياجات اللاجئين في هذا البلد.
    Cela dit, le Secrétariat a récemment constaté que les gouvernements accordaient de plus en plus d'intérêt à l'idée de fournir des ressources et services civils qui, dans certains cas, se substitueraient aux ressources militaires. UN بيد أن اﻷمانة العامة لاحظت في اﻵونة اﻷخيرة رغبة متزايدة لدى الحكومات في المساهمة بموارد وخدمات مدنية، عوضا في بعض الحالات عن الموارد العسكرية.
    L'Accord type relatif aux contributions figurant à l'annexe a été révisé en conséquence et est présenté sous la forme d'un mémorandum d'accord entre l'Organisation des Nations Unies et l'État participant fournissant des ressources aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وترتيبا على ذلك، نقح اتفاق المساهمة النموذجي الوارد في المرفق ويقدم في شكل مذكرة تفاهم بين اﻷمم المتحدة والدولة المشاركة المساهمة بموارد في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    14. Invite les États Membres et autres donateurs à verser des contributions extrabudgétaires à ces fins conformément aux règles et procédures de l'Organisation des Nations Unies. UN 14- تدعو الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المانحة إلى المساهمة بموارد خارج الميزانية لتحقيق هذه الأغراض وفقاً لقواعد الأمم المتحدة ولوائحها.
    Mais pour cela, la Mission aura besoin du soutien constant des pays qui fournissent des ressources humaines et matérielles et de la coopération soutenue des autorités et du peuple haïtiens. UN بيد أن ذلك يتطلب مواصلة الدعم الذي تقدمه الدول المساهمة بموارد بشرية ومادية، واستمرار تعاون سلطات هايتي وشعبها.
    Il relève au paragraphe 43 du rapport que des négociations sont en cours entre les Nations Unies et les pays contribuant aux ressources maritimes. UN وتلاحظ اللجنة، من الفقرة 43 من التقرير، أن المفاوضات جارية بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بموارد بحرية.
    12. Invite les États Membres et les autres donateurs à fournir des ressources extrabudgétaires à ces fins, conformément aux règles et procédures de l'Organisation des Nations Unies. UN 12- تدعو الدولَ الأعضاء وسائر الجهات المانحة إلى المساهمة بموارد خارجة عن الميزانية من أجل تحقيق تلك الأغراض، وفقاً لقواعد الأمم المتحدة ولوائحها.
    2. Invite les gouvernements et autres intéressés en mesure de le faire à fournir des ressources extrabudgétaires pour l'application de la présente décision. UN 2 - يدعو الحكومات والجهات الأخرى القادرة على المساهمة بموارد من خارج الميزانية لتنفيذ هذا المقرّر.
    2. Invite les gouvernements et autres intéressés en mesure de le faire à fournir des ressources extrabudgétaires pour l'application de la présente décision. UN 2 - يدعو الحكومات والجهات الأخرى القادرة على المساهمة بموارد من خارج الميزانية لتنفيذ هذا المقرّر.
    9. Invite les États Membres et autres donateurs à fournir des ressources aux fins susmentionnées ; UN 9 - يدعو الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى إلى المساهمة بموارد من أجل تحقيق الأغراض المذكورة أعلاه؛
    Certains organismes des Nations Unies pourraient peut-être fournir des ressources, comme cela a été le cas, dans une certaine mesure, pour le service de la première session de l'Instance. UN وقد يكون باستطاعة بعض مؤسسات الأمم المتحدة المساهمة بموارد مثلما حصل، إلى حدّ ما، لدى تقديم الخدمات للدورة الأولى للمنتدى الدائم.
    Prie instamment les gouvernements et autres parties prenantes qui sont en mesure de le faire de fournir des ressources extrabudgétaires pour mener à bien le processus visé au paragraphe 3 plus haut; UN 4 - يحثّ الحكومات والجهات الأخرى القادرة على المساهمة من أصحاب المصلحة على المساهمة بموارد من خارج الميزانية في العملية المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه؛
    Mémorandum d'accord relatif aux contributions conclu entre l'Organisation des Nations Unies et [l'État participant] fournissant des ressources à [l'opération de maintien de la paix des Nations Unies] UN مذكرة تفاهم بين الأمم المتحدة و [الدولة المشاركة] المساهمة بموارد في [عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام]
    Mémorandum d'accord relatif aux contributions conclu entre l'Organisation des Nations Unies et [l'État participant] fournissant des ressources à [l'opération de maintien de la paix des Nations Unies] UN مذكرة تفاهم بين الأمم المتحدة و[الدولة المشاركة] المساهمة بموارد في [عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام]
    Il note, au paragraphe 2 du rapport du Secrétaire général, que l'accord type relatif aux contributions figurant en annexe a été révisé et est présenté sous la forme d'un mémorandum d'accord entre l'Organisation des Nations Unies et l'État participant fournissant des ressources aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٢ من تقرير اﻷمين العام أن اتفاق المساهمة النموذجي، بصيغته الواردة في المرفق، قد نقح وقدم في شكل مذكرة تفاهم بين اﻷمم المتحدة والدولة المشاركة المساهمة بموارد في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    7 Encourage tous les gouvernements et organisations en mesure de le faire à verser des contributions financières afin de permettre au secrétariat de s'acquitter des fonctions qui lui sont assignées dans le paragraphe 28 de la Stratégie politique globale et des tâches énoncées dans les résolutions de la Conférence, en particulier la résolution I/4; UN 7 - يشجع الحكومات والمنظمات القادرة على المساهمة بموارد مالية لتمكين الأمانة من أداء وظائفها المنوطة بها على النحو الوارد بيانه في الفقرة 28 من الاستراتيجية الجامعة للسياسات والمهام المبينة في قرارات المؤتمر، وبخاصة القرار 1/4؛
    7 Encourage tous les gouvernements et organisations en mesure de le faire à verser des contributions financières afin de permettre au secrétariat de s'acquitter des fonctions qui lui sont assignées dans le paragraphe 28 de la Stratégie politique globale et des tâches énoncées dans les résolutions de la Conférence, en particulier la résolution I/4; UN 7 - يشجع الحكومات والمنظمات القادرة على المساهمة بموارد مالية لتمكين الأمانة من أداء وظائفها المنوطة بها على النحو الوارد بيانه في الفقرة 28 من الاستراتيجية الجامعة للسياسات والمهام المبينة في قرارات المؤتمر، وبخاصة القرار 1/4؛
    Le Gouvernement afghan est reconnaissant à tous les pays qui fournissent des ressources à la FIAS ainsi qu'à ceux qui en assurent le commandement. UN وإن حكومة أفغانستان لممتنة لجميع الدول المساهمة بموارد في القوة الدولية للمساعدة الأمنية، وللدول التي تولت قيادتها.
    Le Gouvernement afghan est reconnaissant à tous les pays qui fournissent des ressources à la FIAS ainsi qu'à ceux qui en assurent le commandement. UN وإن حكومة أفغانستان لممتنة لجميع الدول المساهمة بموارد في القوة الدولية للمساعدة الأمنية، وللدول التي تولت قيادتها.
    Les besoins effectifs liés au Groupe spécial maritime seront pris en compte dans l'établissement du budget 2006/07 définitif de la FINUL sur la base de l'accord entre les Nations Unies et les pays contribuant aux ressources maritimes. UN أما الاحتياجات الفعلية ذات الصلة بفرقة العمل البحرية فسوف تنعكس في الميزانية الكاملة لفترة السنتين 2006/2007 الخاصة بقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، استنادا إلى الاتفاق بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بموارد بحرية.
    3. Prie instamment les gouvernements de verser des ressources additionnelles pour financer la participation de pays en développement et les pays à économie en transition à la Conférence intergouvernementale qui aura lieu en 1995, ainsi que toute activité préparatoire intersession qui pourrait être nécessaire; UN ٣ - يحث الحكومات على المساهمة بموارد إضافية لدعم مشاركة البلدان النامية في المؤتمر الحكومي الدولي في عام ١٩٩٥، وكذلك في أي أنشطة تحضيرية ضرورية تقام فيما بين الدورات؛
    27H.28 À partir de 1997, le PNUE cessera de prélever des ressources sur le Fonds des Nations Unies pour l'environnement pour financer les Services de conférence de façon centralisée. UN ٢٧ حاء-٢٨ وفي عام ١٩٩٧، سيكون برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة قد توقف عن المساهمة بموارد صندوق اﻷمم المتحدة للبيئة لتقديم الدعم المؤسسي اﻷساسي لخدمات المؤتمرات.
    Le Groupe de travail, rappelant que le financement du secrétariat était fourni sur une base volontaire, a encouragé l'ensemble des gouvernements et organisations qui étaient en mesure de le faire à contribuer aux ressources permettant au secrétariat de remplir les fonctions qui lui avaient été confiées conformément au budget indicatif et à la structure des effectifs. UN 148- وأشار الفريق العامل إلى أن التمويل يقدم إلى الأمانة على أساس طوعي، ثم شجع جميع الحكومات والمنظمات القادرة على المساهمة بموارد على أن تفعل ذلك لتمكين الأمانة من أداء الوظائف الموكلة لها وفقاً للميزانية الإرشادية والهيكل الوظيفي.
    Il est tenu compte de cet arrangement dans le mémorandum d'accord liant l'Organisation des Nations Unies et le gouvernement qui fournit des ressources à la mission. UN ويُدرج هذا الترتيب في مذكرة التفاهم التي تُبرم بين الأمم المتحدة وبين الحكومة المساهمة بموارد في البعثة الميدانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد