ويكيبيديا

    "المساهمة في المناقشة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contribuer au débat
        
    • alimenter le débat
        
    • participer à la discussion
        
    • contribuer aux débats
        
    L'intervention de ma délégation a pour objectif de contribuer au débat initié par le Secrétaire général en vue de renforcer notre détermination de maintenir la paix internationale. UN وترمي مداخلة وفدي إلى المساهمة في المناقشة التي دعا إليها الأمين العام لتعزيز إصرارنا على صون السلام الدولي.
    Puis, le modérateur invitera les participants à contribuer au débat interactif qui suivra ces interventions. UN وبعد تقديم الملاحظات، سيدعو منسق الاجتماع المشاركين إلى المساهمة في المناقشة التفاعلية التي تلي ذلك.
    Les participants au Forum pourraient contribuer au débat sur le programme de l'après-2015. UN ويمكن للمشاركين في المنتدى المساهمة في المناقشة المتعلقة بالخطة الإنمائية لما بعد عام 2015
    Le Comité recommande à l'État partie de faire établir et de publier une étude indépendante sur les différentes formes et causes de discrimination dont sont victimes les enfants dans l'État partie, afin d'alimenter le débat public sur cette question et d'aider à la recherche de solutions. UN وتوصي اللجنة أيضاً بالاضطلاع بدراسة مستقلة لشتى أنواع وأسباب التمييز التي تمس الأطفال في الدولة الطرف، بهدف المساهمة في المناقشة العامة وإيجاد الحلول ونشر هذه الدراسة.
    Le PNUD était bien placé pour alimenter le débat mondial sur le développement, en particulier par le biais de ses avantages comparatifs différents de ceux des autres organismes des Nations Unies, comme l'avait indiqué le Directeur dans sa présentation. UN وإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منظمة قادرة على المساهمة في المناقشة العالمية بشأن التنمية، لا سيما من خلال ميزاته النسبية المتميزة داخل منظمات الأمم المتحدة الأخرى، على النحو الذي أوضحه مدير البرنامج.
    Comme pour d’autres débats thématiques, le Comité a invité à participer à la discussion des représentants d’organes de l’ONU, d’organismes des Nations Unies, d’institutions spécialisées et autres organismes compétents, y compris des organisations non gouvernementales, des organismes de recherche et des instituts universitaires, des experts et des enfants. UN ١٤٠٢- وقامت اللجنة، كما فعلت في المناقشات المتعلقة بالمواضيع السابقة، بدعوة ممثلي أجهزة وهيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغيرها من الهيئات المختصة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ومنظمات البحوث والمنظمات اﻷكاديمية وبعض الخبراء واﻷطفال، إلى المساهمة في المناقشة.
    Tous les membres du Conseil de sécurité ainsi qu'un bon nombre de délégations souhaitant contribuer aux débats y ont pris part, de même que des spécialistes et experts du système des Nations Unies en la matière. UN وفي أثناء تلك الاجتماعات، التي حضرها مسؤولون وخبراء معنيون بالمواضيع ذات الصلة من الأمم المتحدة ووكالاتها، اشترك في المناقشة جميع أعضاء مجلس الأمن وعدد كبير من الوفود التي كانت راغبة في المساهمة في المناقشة.
    Certaines lois existantes protègent les droits de tous les citoyens de la Nouvelle-Zélande, mais il a présenté plusieurs recommandations destinées à contribuer au débat démocratique ouvert qui a lieu en Nouvelle-Zélande sur ce sujet. UN وقال إن بعض القوانين القائمة تحمي حقوق جميع المواطنين في نيوزيلندا، لكنه قدم عددا من التوصيات الرامية إلى المساهمة في المناقشة الديمقراطية المفتوحة التي تجري في نيوزيلندا بشأن هذه المسألة.
    Il continuera de contribuer au débat sur la réforme du système des Nations Unies et tiendra les États Membres informés de l'évolution du débat. UN وقال إنه سيواصل المساهمة في المناقشة الدائرة بشأن إصلاح الأمم المتحدة على نطاق المنظومة وسيواظب على إطلاع الدول الأعضاء على التطورات المستجدة في ساحة النقاش.
    g) contribuer au débat sur la bioéthique du point de vue des droits des enfants handicapés; UN (ز) المساهمة في المناقشة حول الأخلاقيات الأحيائية من زاوية حقوق الأطفال المعوقين؛
    g) contribuer au débat sur la bioéthique du point de vue des droits des enfants handicapés; UN (ز) المساهمة في المناقشة حول الأخلاقيات الأحيائية من زاوية حقوق الأطفال المعوقين؛
    g) contribuer au débat sur la bioéthique du point de vue des droits des enfants handicapés; UN (ز) المساهمة في المناقشة حول الأخلاق الأحيائية من زاوية حقوق الأطفال المعوقين؛
    8. Les participants de la Réunion ont été invités à contribuer au débat en communiquant des renseignements sur leurs structures et procédures nationales pour la définition des priorités en matière d'enlèvement des REG, y compris la gestion de la qualité. UN 8- ودُعي المشاركون في الاجتماع إلى المساهمة في المناقشة عبر تقديم معلومات بشأن هياكلهم وإجراءاتهم الوطنية في تحديد أولويات إزالة الألغام من مخلفات الحرب، بما في ذلك إدارة النوعية.
    Le PNUD était bien placé pour alimenter le débat mondial sur le développement, en particulier par le biais de ses avantages comparatifs différents de ceux des autres organismes des Nations Unies, comme l'avait indiqué le Directeur dans sa présentation. UN وإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منظمة قادرة على المساهمة في المناقشة العالمية بشأن التنمية، لا سيما من خلال ميزاته النسبية المتميزة داخل منظمات الأمم المتحدة الأخرى، على النحو الذي أوضحه مدير البرنامج.
    a) Continuer d'analyser les enseignements tirés du suivi des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en vue d'alimenter le débat sur le programme de développement pour l'après-2015; UN (أ)مواصلة استعراض الدروس المستفادة في رصد الأهداف الإنمائية للألفية من أجل المساهمة في المناقشة المتصلة بخطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    c) Poursuivre le travail sur les enseignements tirés du suivi des objectifs du Millénaire pour le développement afin d'alimenter le débat sur le nouveau programme de développement; UN (ج) مواصلة العمل في ما يتعلق بالدروس المستفادة في رصد الأهداف الإنمائية للألفية من أجل المساهمة في المناقشة المتصلة بخطة التنمية الجديدة؛
    1511. Comme pour les précédents débats thématiques, le Comité avait invité à participer à la discussion des représentants d'organes, d'organismes et d'institutions spécialisées des Nations Unies, ainsi que d'autres organes compétents et des organisations non gouvernementales, des instituts de recherche, des experts et des enfants. UN 1510- وكما حدث في المناقشات المواضيعية السابقة، فقد دعت اللجنة ممثلي أجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة وكذلك هيئات مختصة أخرى، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمنظمات البحثية والأكاديمية، وفرادى الخبراء والأطفال، إلى المساهمة في المناقشة.
    1511. Comme pour les précédents débats thématiques, le Comité avait invité à participer à la discussion des représentants d'organes, d'organismes et d'institutions spécialisées des Nations Unies, ainsi que d'autres organes compétents et des organisations non gouvernementales, des instituts de recherche, des experts et des enfants. UN 1510- وكما حدث في المناقشات المواضيعية السابقة، فقد دعت اللجنة ممثلي أجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة وكذلك هيئات مختصة أخرى، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمنظمات البحثية والأكاديمية، وفرادى الخبراء والأطفال، إلى المساهمة في المناقشة.
    314. Comme pour d'autres débats thématiques, le Comité a invité à participer à la discussion des représentants d'organes de l'ONU, d'organismes des Nations Unies, d'institutions spécialisées et autres organismes compétents, y compris des organisations non gouvernementales, des organismes de recherche et des instituts universitaires, des experts et des enfants. UN ٤١٣- وقامت اللجنة، كما فعلت في المناقشات المتعلقة بالمواضيع السابقة، بدعوة ممثلي أجهزة وهيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغيرها من الهيئات المختصة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ومنظمات البحوث والمنظمات اﻷكاديمية وبعض الخبراء واﻷطفال، إلى المساهمة في المناقشة.
    b) Renforcement de la capacité des décideurs des pays d'Amérique latine et des Caraïbes et des autres parties prenantes de contribuer aux débats sur la réforme de l'architecture financière mondiale et régionale relative aux pays à revenu intermédiaire, à l'aide publique au développement et aux mécanismes de financement novateurs UN (ب) تعزيز قدرة صناع السياسات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وغيرهم من الجهات المعنية على المساهمة في المناقشة المتعلقة بإعادة تشكيل الهياكل المالية العالمية والإقليمية المتصلة بالبلدان المتوسطة الدخل، والمساعدة الإنمائية الرسمية، وآليات التمويل المبتكرة
    b) Renforcement de la capacité des décideurs des pays d'Amérique latine et des Caraïbes et des autres parties prenantes de contribuer aux débats sur la réforme de l'architecture financière mondiale et régionale relative aux pays à revenu intermédiaire, à l'aide publique au développement et aux mécanismes de financement novateurs UN (ب) تعزيز قدرة صناع السياسات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وغيرهم من الجهات المعنية على المساهمة في المناقشة المتعلقة بإعادة تشكيل الهياكل المالية العالمية والإقليمية المتصلة بالبلدان المتوسطة الدخل، والمساعدة الإنمائية الرسمية، وآليات التمويل المبتكرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد