ويكيبيديا

    "المساواة السيادية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'égalité souveraine
        
    • d'égalité souveraine
        
    • 'égalité souveraine de
        
    Ce processus de réforme doit rester sensible au principe de l'égalité souveraine de tous les États dans le processus décisionnel. UN لكن عملية الإصلاح يجب أن تبقى مراعية للمبدأ الأساسي المتمثل في المساواة السيادية للدول في عملية صنع القرار.
    La nouvelle composition du Conseil devrait reposer sur l'égalité souveraine des États et sur une représentation régionale équitable. UN ويجب أن يقوم التشكيل الجديد على أساس المساواة السيادية للدول والتمثيل اﻹقليمي المنصف.
    La République argentine estime que le principe de l'égalité souveraine des États Membres doit toujours être respecté. UN وتعتقد الجمهورية اﻷرجنتينية أن مبدأ المساواة السيادية للدول اﻷعضاء يجب احترامه على الدوام.
    Ces vestiges de la Seconde Guerre mondiale sont incompatibles avec le principe de l'égalité souveraine des États. UN إن هذا الأمر من مخلفات الحرب العالمية الثانية وهو لا يتمشى مع مبدأ المساواة السيادية بين الدول من حيث السيادة.
    Il foule aux pieds le principe d'égalité souveraine et il est contraire au droit international. UN وهي تدوس على مبدأ المساواة السيادية.
    C'est le seul organe dans lequel on viole le principe de l'égalité souveraine de manière aussi systématique, institutionnalisée et flagrante. UN ولا ينتهك في أي جهاز آخر مبدأ المساواة السيادية على هذا النحو اليومي المؤسسي والصارخ.
    C'est à l'Assemblée générale que l'égalité souveraine des nations trouve sa pleine expression. UN فهي المكان الذي تجد فيه المساواة السيادية بين الدول تعبيرها الكامل.
    Guidée par les buts et principes de la Charte des Nations Unies et en particulier par le principe de l'égalité souveraine de ses Etats Membres, UN إذ يضع نصب عينيه أغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وبخاصة مبدأ المساواة السيادية لجميع الدول الأعضاء،
    Ils auront tous le droit d'être élus ou réélus conformément au principe de l'égalité souveraine. UN وسيكون الجميع مؤهلين للانتخاب أو لإعادة الانتخاب وفقاً لمبدأ المساواة السيادية.
    L'intention consistait clairement à concilier le leadership des grandes puissances avec le principe de l'égalité souveraine. UN ومن الواضح أن القصد كان التوفيــق بين قيادة الـــدول الكبرى ومبدأ المساواة السيادية.
    C'est là une démarche discriminatoire et illégale qui contrevient au principe de l'égalité souveraine des États tel qu'inscrit dans la Charte. UN فهذا شيء تمييزي، وغير قانوني، وينتهك مبدأ المساواة السيادية للدول المنصوص عليه في الميثاق.
    Nous sommes convaincus que la tâche du maintien de la paix et de la sécurité internationales est une responsabilité de toute la communauté internationale, de tous les pays, petits et grands, en conformité avec le principe de l'égalité souveraine des Etats. UN ونحن على اقتناع بأن مهمة الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين مسؤولية تقع على عاتق كامل المجتمع الدولي، على جميع البلدان كبيرها وصغيرها، تمشيا مع مبدأ المساواة السيادية للدول.
    77. De plus, la notion de Membre permanent va à l'encontre du principe de l'égalité souveraine qui régit l'Organisation des Nations Unies. UN ٧٧ - وزيادة على ذلك، إن مفهوم العضو الدائم يتعارض مع مبدأ المساواة السيادية الناظم لﻷمم المتحدة.
    Nous les prions instamment de veiller au respect de l'égalité souveraine de tous les États Membres, tel qu'il est envisagé dans la Charte de l'ONU. UN فنحن إنما نحثهم على العمل على ضمان احترام المساواة السيادية لكل الدول اﻷعضاء، على النحو المنصوص عليه في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Un tel déséquilibre serait le fruit d'une interprétation erronée de la Charte qui, pour avoir choisi l'efficacité dans le domaine du maintien de la paix, n'a en rien sacrifié les compétences de l'Assemblée générale, en tant qu'institution incarnant le principe de l'égalité souveraine des États Membres de l'Organisation. UN فمثل هذا الاختلال قد يجسد تفسيرا خاطئا للميثاق، اختار الكفاءة في ميدان حفظ السلام، فـــــي الوقت الذي لم يمس فيه صلاحيات الجمعية العامة، وهي مؤسسة تجسد مبدأ المساواة السيادية للدول اﻷعضاء في المنظمة.
    Tant que ces mesures illégales sont cautionnées par la communauté internationale, le régime usurpateur cherchera à consolider son statut illégal au lieu de respecter l'égalité souveraine, voire l'existence de cette partie même qu'il avait voulu supprimer au départ. UN وطالما تغاضى المجتمع الدولي عن هذه اﻷعمال غير المشروعة، فسيحاول نظام الحكم المغتصب توطيد وضعه غير القانوني بدلا من احترام المساواة السيادية للجانب ذاته الذي سعى إلى القضاء عليه في البداية بل وبقاء هذا الجانب.
    Les constantes allégations de la partie chypriote grecque montrent qu'elle n'est pas disposée à reconnaître l'existence de deux États distincts qui constitueront le cadre d'un nouveau partenariat fondé sur l'égalité souveraine des deux parties coexistant à Chypre. UN وتدل الادعاءات المتكررة من الجانب القبرص اليوناني على أنه ليس مستعــدا للاعتراف بوجود دولتين منفصلتين، الذي يشكل إطارا لشراكة جديدة قائمة على المساواة السيادية للجانبين في قبرص.
    Depuis plusieurs décennies donc, la communauté internationale s'emploie à redéfinir à la fois le sens et le caractère des relations internationales, fondées cette fois sur l'égalité souveraine des États et la reconnaissance et la prise en compte de l'interdépendance des nations. UN وعلى مدى عدة عقود، ظل المجتمع الدولي يسعى إلى إعادة تعريف معنى العلاقات الدولية وطابعها، وهذه المرة على أساس المساواة السيادية للدول، والاعتراف بتكافل الأمم.
    Nous ne pouvons accepter l'application extraterritoriale d'une législation nationale, à l'encontre du droit international et du principe de l'égalité souveraine des États. UN ولا يمكننا أيضا أن نقبل تطبيق تشريع وطني خـارج حـدود البلد، فهذا أمر يتعارض مع القانون الدولي ومبدأ المساواة السيادية للدول.
    De toute évidence, elle est loin d'accepter les réalités du moment et l'idée d'un nouveau partenariat avec la partie chypriote turque fondé sur le principe d'égalité souveraine. UN ويبدو أن الجانب القبرصي اليوناني لا يزال بعيدا عن تقبُل حقائق الواقع القائم ومفهوم إقامة مشاركة جديدة مع الجانب القبرصي التركي على أساس المساواة السيادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد