En particulier, le cadre familial doit permettre d'assurer la pleine égalité des femmes. | UN | وبصفة خاصة، فإن اﻹطار اﻷسري يجب أن يتيح كفالة المساواة الكاملة للمرأة. |
Un tel défi exige une approche sectorielle plus solide afin de parvenir à la pleine égalité entre les hommes et les femmes. | UN | وهذا التحدي يتطلب الأخذ بنهج أقوى على نطاق القطاع من أجل تحقيق المساواة الكاملة بين الرجل والمرأة. |
On reconnaît qu'il existe des obstacles structurels et culturels à la pleine égalité de fait. | UN | ومن المعترف به أن ثمة عراقيل هيكلية وثقافية تعوق تحقيق المساواة الكاملة الفعلية. |
Cela étant, l'égalité de la participation à la prise de décision à tous les niveaux reste le plus grand obstacle à l'égalité complète. | UN | غير أن المشاركة المتساوية في اتخاذ القرارات على جميع المستويات تظل أصعب التحديات التي تعترض المساواة الكاملة. |
Appliquer des mesures en faveur de la promotion de l'égalité intégrale et effective dans les différents domaines de la vie; | UN | إنفاذ التدابير الرامية إلى تعزيز المساواة الكاملة والفعالة في مختلف مجالات الحياة؛ |
Le mot clef est l'égalité totale pour tous. | UN | ومربط الفرس هو المساواة الكاملة بين الجميع. |
Seule la pleine égalité des sexes en matière de services de santé peut garantir la croissance vigoureuse d'un pays. | UN | وقالت إن المساواة الكاملة في الخدمات الصحية بين الرجل والمرأة يمكن أن تكفل النمو الصحي للدولة. |
Bien que des progrès notables aient été accomplis en ce qui concerne la condition des femmes, la pleine égalité entre les sexes n'est pas encore une réalité. | UN | وبينما تحقق قدر كبير من التقدم تجاه وضع المرأة، إلا أنه لم يتم حتى الآن بلوغ المساواة الكاملة بين الجنسين. |
La réforme du droit de la famille, qui est entrée en vigueur en 1975, reconnaît aux femmes la pleine égalité de droits dans le mariage. | UN | وقد أعطى إصلاح قانون اﻷسرة الصادر في ١٩٧٥، للنساء المساواة الكاملة في الزواج. |
L'article 39 de la Constitution de 1979 garantit la pleine égalité des hommes et des femmes en matière de droits, d'obligations et d'avantages sociaux (voir également le paragraphe 1 de l'article 17 et les articles 33 à 36). | UN | وبنص المادة ٣٩ يكفل دستور عام ١٩٧٩ المساواة الكاملة بين الرجل والمرأة فيمـا يتعلق بالحقـوق والالتزامات والاستحقاقات. |
Il vise à instaurer la pleine égalité des hommes et des femmes. | UN | ويسعى المجلس إلى تحقيق المساواة الكاملة بين الرجل والمرأة. |
Tant que les femmes et les filles continuent de se voir refuser la pleine égalité des sexes exigée au titre de l'objectif 3, les sept autres objectifs ne sauraient être atteints. | UN | وعلى الرغم من أن النساء والفتيات لازلن يُحرمن من المساواة الكاملة بين الجنسين كما هو مطلوب في إطار االهدف 3، لا يمكن تحقيق الأهداف السبعة الأخرى. |
Il ne fait pas de doute qu'en 2008, la pleine égalité, tant formelle que réelle, de l'homme et de la femme dans le monde n'était toujours pas acquise. | UN | وليس ثمة شك في أنه حتى عام 2008، لم تتحقق بعد المساواة الكاملة بين النساء والرجال في أنحاء العالم، لا من الناحية الشكلية ولا من الناحية الموضوعية. |
Convaincu qu'une déclaration des Nations Unies sur l'élimination de la violence contre les femmes apporterait une contribution très réelle à la réalisation de la pleine égalité des femmes, | UN | واقتناعا منه بأن إصدار إعلان لﻷمم المتحدة بشأن القضاء على العنف ضد المرأة من شأنه أن يسهم مساهمة إيجابية في تحقيق المساواة الكاملة للمرأة، |
Elle estime que le gouvernement devrait assurer l'égalité complète dans les nominations. | UN | ولاحظت أن هناك حاجة أيضا لكفالة مراعاة المساواة الكاملة عند التعيين في الوظائف الحكومية. |
E. Les stratégies visant à instaurer l'égalité intégrale et effective, notamment la coopération internationale et le renforcement des mécanismes mis en place | UN | هاء - استراتيجيات تحقيق المساواة الكاملة والفعالة بما في ذلك التعاون الدولي وتعزيز آليات الأمم |
Les quotas devraient être plutôt considérés comme un moyen de progresser dans le sens de l'égalité totale entre les hommes et les femmes. | UN | وينبغي استخدام هذه الحصص كوسيلة للمضي قدما نحو تحقيق المساواة الكاملة للمرأة. |
La nouvelle Constitution, a dit la représentante de l'État partie, garantissait la complète égalité des femmes et un processus de démocratisation était en cours depuis 1991. | UN | وذكرت بأن الدستور الجديد يضمن المساواة الكاملة للمرأة وأن عملية التحول الى الديمقراطية آخذة مجراها منذ عام ١٩٩١. |
Des projets de texte visant à assurer pleinement l'égalité des sexes ont déjà été présentés aux assemblées législatives de certains États. | UN | وقد عُرضت بالفعل مشاريع نصوص تهدف إلى تحقيق المساواة الكاملة بين الجنسين على الجمعيات التشريعية لبعض الولايات. |
Un projet de loi déposé devant la Chambre des députés vise à établir une parfaite égalité dans les régimes d'assurance sociale et la législation fiscale. | UN | وهناك مشروع قانون مطروح أمام مجلس النواب يتعلق بتطبيق المساواة الكاملة في أنظمة الضمان الاجتماعي والقانون الضرائبي. |
Le document final de la conférence met en évidence le fait que seuls la collaboration et les partenariats peuvent permettre de parvenir à une totale égalité. | UN | وتشدد الوثيقة الختامية للمؤتمر على أن المساواة الكاملة لا يمكن تحقيقها إلا من خلال التعاون والشراكات. |
La Constitution iraquienne et d'autres lois en vigueur réaffirment que, du point de vue de leurs droits et de leurs libertés, les hommes et les femmes jouissent en Iraq d'une égalité parfaite. | UN | وبيّن أن الدستور والتشريعات اﻷخرى تؤكد مجددا المساواة الكاملة بين الرجل والمرأة في الحقوق والحريات. |
Un autre défi que nous voulons relever et réussir, c'est l'égalité absolue entre les hommes et les femmes. | UN | ومن التحديات الأخرى التي نود أن نتناولها الوصول إلى المساواة الكاملة بين الجنسين. |
En mettant en avant le respect des différences en tant que facteur d'enrichissement de toute communauté quelle qu'elle soit, le HCR défend le principe d'égalité pleine et entière. | UN | ومن خلال تعزيز احترام الاختلاف كعنصر إثراء في أي مجتمع، تعزز المفوضية المساواة الكاملة. |
Ainsi par exemple les articles 6 et 8 de la Constitution proclament la position du Gouvernement et du peuple libériens sur l'égalité pleine et entière des femmes et des hommes. | UN | وعلى سبيل المثال، تؤكد المادتان 6 و 8 من دستور ليبريا موقف حكومة وشعب ليبريا من المساواة الكاملة بين المرأة والرجل. |
Une stricte égalité est instaurée par la loi à cet égard. | UN | وقد نص القانون على المساواة الكاملة في هذا الصدد. |