ويكيبيديا

    "المساواة بين الجنسين في عام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'égalité des sexes en
        
    • parité des sexes en
        
    Le Secrétariat de l'ONU a promulgué des mesures spéciales pour l'égalité des sexes en 1999. UN واتخذت الأمانة العامة للأمم المتحدة تدابير خاصة في مجال المساواة بين الجنسين في عام 1999.
    Le Ministère des affaires sociales prévoit d'achever les négociations sur la création du conseil pour l'égalité des sexes en 2013. UN وتخطط وزارة الشؤون الاجتماعية لإنهاء المفاوضات الدائرة بشأن إنشاء مجلس المساواة بين الجنسين في عام 2013.
    Le Ministère des affaires sociales prévoit d'achever les négociations sur la création du conseil pour l'égalité des sexes en 2013. UN وتخطط وزارة الشؤون الاجتماعية لإنهاء المفاوضات الدائرة بشأن إنشاء مجلس المساواة بين الجنسين في عام 2013.
    Un montant supplémentaire de 3,6 millions de dollars est allé au Fonds pour l'égalité des sexes en 2009; il vient s'ajouter au montant initial de 65 millions de dollars octroyé par le Gouvernement espagnol en 2008. UN وورد لصندوق المساواة بين الجنسين في عام 2009 مبلغ إضافي قدره 3.6 مليون دولار، زيادة على المبلغ الأولي البالغ 65 مليون دولار الذي قدمته حكومة إسبانيا في عام 2008.
    On a souligné l'importance du travail de plaidoyer et de communication s'agissant de l'objectif de parité des sexes en 2005, ainsi que la nécessité d'améliorer les rapports, de renforcer la qualité des évaluations, d'améliorer la mesure des résultats scolaires et de générer des données ventilées par sexe. UN وأكدوا أهمية أعمال الدعوة والإعلام بخصوص هدف تحقيق المساواة بين الجنسين في عام 2005، كما أكدوا ضرورة تحسين كتابة التقارير ورفع مستوى التقييمات، وتحسين قياس نتائج التعلم، ووضع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس.
    Comme l'indique le rapport, le Parlement des Féroé a promulgué une loi sur l'égalité des sexes en 1994, dont l'objectif principal est d'éliminer toutes formes de discrimination sexiste. UN وكما أوضح التقرير، أصدر برلمان فارو قانونا بشأن المساواة بين الجنسين في عام 1994، الغرض الأساسي منه هو القضاء على جميع أشكال التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    L'Autriche a relevé en outre que, dans ses observations finales de l'année précédente, le CEDAW avait fait part de son inquiétude quant à la promotion de l'égalité des sexes en Pologne, notamment face à l'abolition en 2007 du bureau du Plénipotentiaire pour l'égalité des sexes. UN ولاحظت النمسا أيضاً أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قد أعربت، في ملاحظاتها الختامية المقدمة في السنة الماضية، عن الانشغال إزاء مسألة تعزيز المساواة بين الجنسين في بولندا، ولا سيما حيال إلغاء مكتب المفوضين الحكوميين المعني بتحقيق المساواة بين الجنسين في عام 2007.
    L'Autriche a relevé en outre que, dans ses observations finales de l'année précédente, le CEDAW avait fait part de son inquiétude quant à la promotion de l'égalité des sexes en Pologne, notamment face à l'abolition en 2007 du bureau du Plénipotentiaire pour l'égalité des sexes. UN ولاحظت النمسا أيضاً أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قد أعربت، في ملاحظاتها الختامية المقدمة في السنة الماضية، عن الانشغال إزاء مسألة تعزيز المساواة بين الجنسين في بولندا، ولا سيما حيال إلغاء هيئة المفوضين الحكوميين المعنية بتحقيق المساواة بين الجنسين في عام 2007.
    e) La loi relative à l'égalité des sexes, en 2006; UN (ﻫ) قانون المساواة بين الجنسين في عام 2006؛
    Sur les 128 pays pour lesquels on dispose de données, 60 % ne devraient pas être en mesure d'atteindre l'objectif de l'égalité des sexes en 2005 - premier indicateur de l'engagement pris au niveau mondial d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement; UN ومن المحتمل ألا تحقق نسبة 60 في المائة من البلدان المتاحة عنها بيانات والبالغ عددها 128 بلدا هدف تعميم المساواة بين الجنسين في عام 2005 - وهو أول اختبار للالتزام العالمي بالأهداف الإنمائية للألفية.
    S'agissant des droits de la femme, la délégation a indiqué que la promotion de la condition de la femme et l'amélioration de ses droits demeurent une priorité; elle a fait référence à la création du Ministère de l'égalité des sexes en 2001 et à l'intégration d'une perspective sexospécifique dans toutes les politiques gouvernementales. UN وبيّن الوفد، فيما يتعلق بحقوق المرأة، أن النهوض بمركز المرأة وبحقوقها من الأمور التي ما زالت تولى الأولوية، وأشار إلى إنشاء وزارة المساواة بين الجنسين في عام 2001 وإلى إدراج منظور جنساني في جميع السياسات الحكومية.
    e) Adoption de la loi relative à l'égalité des sexes, en 2013. UN (ﻫ) اعتماد قانون المساواة بين الجنسين في عام 2013.
    3. Prend note des efforts déployés par le PNUD pour accomplir des progrès concrets sur la voie de l'égalité des sexes en 2012, notamment sur le plan institutionnel; UN 3 - يحيط علما بالجهود التي بذلها البرنامج الإنمائي لتحقيق نتائج إنمائية ومؤسّسية ملموسة على صعيد المساواة بين الجنسين في عام 2012؛
    3. Prend note des efforts déployés par le PNUD pour accomplir des progrès concrets sur la voie de l'égalité des sexes en 2012, notamment sur le plan institutionnel; UN 3 - يحيط علما بالجهود التي بذلها البرنامج الإنمائي لتحقيق نتائج إنمائية ومؤسّسية ملموسة على صعيد المساواة بين الجنسين في عام 2012؛
    3. Prend note des efforts déployés par le PNUD pour accomplir des progrès concrets sur la voie de l'égalité des sexes en 2012, notamment sur le plan institutionnel; UN 3 - يحيط علما بالجهود التي بذلها البرنامج الإنمائي لتحقيق نتائج إنمائية ومؤسّسية ملموسة على صعيد المساواة بين الجنسين في عام 2012؛
    Le Marqueur égalité homme-femme du CPI pour les situations humanitaires fait état d'un pourcentage similaire de 58 % les projets UNICEF considérés comme ayant contribué de manière principale ou significative à l'égalité des sexes en 2013. UN ويظهر مؤشر المساواة بين الجنسين للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المتعلق بالأوضاع الإنسانية تحقيق نسبة مماثلة تبلغ 58 في المائة بالنسبة لمشاريع اليونيسيف التي صنفت على أنها تساهم بشكل رئيسي أو بشكل كبير في تحقيق المساواة بين الجنسين في عام 2013.
    8. Tout en se félicitant des efforts accomplis par l'État partie au cours de la période visée par le présent rapport pour lutter contre la discrimination à l'égard des femmes dans divers domaines, notamment de l'adoption de la loi relative à l'égalité des sexes en 2009 et d'autres initiatives, le Comité est préoccupé par le peu de résultats obtenus dans la pratique. UN 8- وترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف أثناء الفترة المشمولة بالتقرير للتصدي لحالة التمييز ضد المرأة في مختلف مجالات الحياة، بما في ذلك اعتماد قانون المساواة بين الجنسين في عام 2009، ومبادرات أخرى، لكن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء قلة النتائج المحققة من الناحية العملية.
    Selon les informations données par les pays sur l'indicateur concernant les politiques d'égalité des sexes du Comité d'aide au développement de l'Organisation de coopération et de développement économiques (CAD-OCDE) pour la période 2004-2005, le pourcentage de l'aide consacrée à l'égalité des sexes en 2005 se situait entre 1 % et 82 %. UN ومن بين البلدان التي أبلغت عن مؤشر سياسات المساواة بين الجنسين للجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي للفترة 2004-2005، تراوحت النسبة المئوية للمعونة التي تركزت على المساواة بين الجنسين في عام 2005 بين 1 في المائة و 82 في المائة().
    On a souligné l'importance du travail de plaidoyer et de communication s'agissant de l'objectif de parité des sexes en 2005, ainsi que la nécessité d'améliorer les rapports, de renforcer la qualité des évaluations, d'améliorer la mesure des résultats scolaires et de générer des données ventilées par sexe. UN وأكدوا أهمية أعمال الدعوة والاتصال بخصوص هدف تحقيق المساواة بين الجنسين في عام 2005، كما أكدوا ضرورة تحسين كتابة التقارير ورفع مستوى التقييمات، وتحسين قياس نتائج التعلم، ووضع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد