ويكيبيديا

    "المساواة بين الجنسين وإعمال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'égalité des sexes et
        
    • l'égalité entre les sexes et
        
    • réalisation de l'égalité des sexes
        
    :: Convenant d'un objectif autonome pour réaliser l'égalité des sexes et les droits de la femme; UN :: الاتفاق على هدف قائم بذاته هو تحقيق المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق المرأة؛
    Cet effort pour faire évoluer cet objectif est crucial si nous voulons parvenir à l'égalité des sexes et appliquer les droits de la femme. UN ولابد لنا أن نولي هذا الاستثمار أهمية بالغة إذا أردنا أن نحقق المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق المرأة.
    Premièrement, parce qu'il s'agit d'un impératif moral et éthique : parvenir à l'égalité des sexes et garantir l'exercice des droits de l'homme, la dignité humaine et les capacités de divers groupes de femmes sont des conditions essentielles pour bâtir un monde juste et durable. UN أولا، أنه واجب معنوي وأخلاقي: فتحقيق المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق الإنسان والكرامة لمختلف المجموعات النسائية وتحقيق قدراتهن شرطٌ أساسي لإقامة عالم عادل ومستدام.
    On a également constaté l'insuffisance des bases législatives pour garantir l'adoption des mesures nécessaires en vue de promouvoir l'égalité entre les sexes et traduire dans la pratique les droits des femmes. UN وهناك افتقار أيضا للأسس التشريعية لضمان اتخاذ التدابير الضرورية لتعزيز المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق المرأة في الواقع.
    Il a été recommandé que le FNUAP aide les bureaux extérieurs à favoriser l'égalité entre les sexes et à rendre opérationnelle l'intégration des sexospécificités, parallèlement à l'élaboration d'un outil pratique qui permette de suivre et d'évaluer cette approche. UN وأُوصي بأن يقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان التوجيه للمكاتب القطرية عن كيفية تخطيط تحقيق المساواة بين الجنسين وإعمال مراعاة الفوارق بين الجنسين إضافة إلى استخدام أداة عملية لرصد وتقييم النهج.
    Cela fait longtemps que les normes sociales discriminatoires et les stéréotypes sexistes sont reconnus comme des obstacles majeurs à la réalisation de l'égalité des sexes et du respect des droits des femmes. UN ٣٧٦ - اعتُرف منذ زمن طويل بأن المعايير الاجتماعية التمييزية والتنميطات الجنسانية تشكّل عقبات رئيسية تحول دون تحقيق المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق المرأة.
    l'égalité des sexes et la réalisation des droits fondamentaux des femmes et des filles sont des préalables indispensables à l'exercice des droits de l'homme, à la paix et à la sécurité et au développement durable. UN وإن المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق الإنسان للمرأة والفتاة لأمور أساسية لتحقيق احترام حقوق الإنسان والسلام والأمن والتنمية المستدامة.
    Compte tenu du rôle de plus en plus important de la coopération Sud-Sud pour le développement, il importe de suivre et d'analyser les dépenses affectées dans ce cadre à l'égalité des sexes et à la réalisation des droits fondamentaux des femmes et des filles. UN وبالنظر إلى تنامي دور التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب، من المهم رصد وتحليل الإنفاق الموجه لتحقيق المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق الإنسان للمرأة والفتاة في إطار هذا التعاون.
    Application du principe de l'égalité des sexes et des droits de la femme UN 2 - تطبيق المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق المرأة
    Cadre directif pour l'égalité des sexes et les droits de la femme UN 2-1 وضع إطار للسياسات يمكن من تحقيق المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق المرأة
    iv) Augmentation de l'enveloppe budgétaire dont les principales institutions chargées d'élaborer les politiques et d'assurer des services disposent pour promouvoir l'égalité des sexes et les droits fondamentaux de la femme. UN ’4‘ مقدار الزيادة التي سجلتها المؤسسات الرئيسية العاملة في مجال وضع السياسات وتوفير الخدمات في الميزانيات المخصصة لتعزيز المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق الإنسان للمرأة
    Il a souligné les politiques vigoureuses de la Turquie visant à lutter contre le travail des enfants ainsi que l'attention consacrée à l'éducation, à la protection des enfants, à l'égalité des sexes et aux droits des femmes. UN وسلَّطت الأضواء على سياسات تركيا القوية الرامية إلى مكافحة عمل الأطفال وعلى ما توليه السلطات من اهتمام بالتعليم وحماية الأطفال وتحقيق المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق المرأة.
    Des initiatives ont été prises pour renforcer la capacité du Fonds et de ses partenaires d'aborder les questions liées à l'égalité des sexes, aux droits de l'homme et à la culture dans le cadre d'une stratégie globale visant à promouvoir l'égalité des sexes et les droits de l'homme. UN وجرى الاضطلاع بمبادرات لبناء قدرة الصندوق وشركائه على فهم الجنسانية، وحقوق الإنسان، والثقافة باعتبار ذلك نهجاً متكاملاً لتحقيق المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق الإنسان.
    On ne pourra toutefois atteindre ces objectifs sans adopter une approche globale axée sur l'égalité des sexes et les droits fondamentaux. UN بيد أن الأهداف الإنمائية للألفية سيتعذر تحقيقها إلا إذا تم التعامل معها بصورة كلية تركز على تحقيق المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق الإنسان.
    Conscient également de l'importance de la participation des femmes dans la prise de décisions à tous les niveaux dans tout le système des Nations Unies en vue de parvenir à l'égalité des sexes et à la réalisation des droits fondamentaux des femmes, UN وإذ يسلّم أيضاً بأهمية مشاركة المرأة في جميع مستويات صنع القرار على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق الإنسان للمرأة،
    Conscient également de l'importance de la participation des femmes dans la prise de décisions à tous les niveaux dans tout le système des Nations Unies en vue de parvenir à l'égalité des sexes et à la réalisation des droits fondamentaux des femmes, UN وإذ يسلّم أيضاً بأهمية مشاركة المرأة في جميع مستويات صنع القرار على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق الإنسان للمرأة،
    Consciente de l'importance de la participation des femmes à tous les niveaux de la prise de décisions au sein du système des Nations Unies, pour ce qui est d'assurer l'égalité entre les sexes et la réalisation des droits fondamentaux des femmes, UN وإذ تسلِّم بأهمية مشاركة المرأة في جميع مستويات صنع القرارات على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق الإنسان للمرأة،
    Consciente de l'importance de la participation des femmes à tous les niveaux de la prise de décisions au sein du système des Nations Unies, pour ce qui est d'assurer l'égalité entre les sexes et la réalisation des droits fondamentaux des femmes, UN وإذ تسلِّم بأهمية مشاركة المرأة في جميع مستويات صنع القرارات على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق الإنسان للمرأة،
    La communauté internationale doit trouver à cette question une solution globale prévoyant le renforcement de la sensibilisation et de l'éducation, une application plus stricte des lois, la promotion de l'égalité entre les sexes et des droits des femmes et une présence renforcée pour une meilleure protection. UN وقالتأضافت إأن على المجتمع الدولي أن يجد حلا شاملا يتضمن زيادة الوعي والتثقيف وإنفاذا أكثر صرامة للقانون، وتعزيز المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق المرأة، وتعزيز الوجود الحمائي.
    Le renforcement des capacités est une stratégie fondamentale appliquée par ONU-Femmes afin de contribuer à la réalisation de l'égalité des sexes et des droits de la femme. UN 11 - تعد تنمية القدرات استراتيجية أساسية تطبقها هيئة الأمم المتحدة للمرأة لدعم تحقيق المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق المرأة.
    Au niveau international, le Programme d'action de Beijing demeure un cadre général de définition d'une politique mondiale pour la réalisation de l'égalité des sexes, des droits des femmes et de l'autonomisation des femmes et des filles. UN 61 - واسترسل قائلا إن منهاج عمل بيجين يبقي على المستوى الدولي إطارا شاملا للسياسات العالمية التي تتوخى تحقيق المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق المرأة وتمكين النساء والفتيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد