ويكيبيديا

    "المساواة في الحصول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'égalité d'accès
        
    • égalité en matière d'accès
        
    • l'accès équitable
        
    • un accès égal
        
    • le même accès
        
    • un accès équitable
        
    • également l'accès
        
    • égalité dans l'accès
        
    • l'accès inégal
        
    • l'égalité de l'accès
        
    • égal accès
        
    • Egalité d'accès
        
    • un accès égalitaire
        
    • Égalité de l'accès
        
    Mesures visant à promouvoir l'égalité d'accès aux services médicaux UN التدابير الرامية إلى تحسين المساواة في الحصول على الرعاية الصحية
    La Constitution garantit toujours l'égalité d'accès à toutes les possibilités et à tous les avantages offerts, mais sur la base du bien-fondé des demandes. UN ما زال الدستور يضمن المساواة في الحصول على الفرص والاستحقاقات على أساس الجدارة.
    Les Îles Salomon en avaient fait une priorité dans leur programme de travail relatif à l'éducation, l'idée étant d'assurer l'égalité d'accès à l'éducation pour tous. UN وقد وضعت جزر سليمان ذلك كأولوية من أولويات برنامج عملها التربوي من أجل تحقيق المساواة في الحصول على التعليم.
    Article 12 : égalité en matière d'accès aux soins de santé UN المادة 12: المساواة في الحصول على الرعاية الصحية
    Le Mexique estime qu'il appartient aux cadres normatifs nationaux de consolider l'accès équitable à l'eau potable et aux services d'assainissement de base. UN وترى المكسيك أن الأمر متروك للنظم القانونية الوطنية لتعزيز المساواة في الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية الأساسية.
    Article 10. Assurer aux femmes l'égalité d'accès à l'éducation UN المادة 10: ضمان المساواة في الحصول على التعليم للنساء
    Le Code de la santé garantit l'égalité d'accès aux soins de santé et aux services de santé, à l'information, y compris la santé de la famille et la planification familiale; UN يضمن قانون الصحة المساواة في الحصول على الرعاية الصحية والخدمات الصحية والمعلومات، بما في ذلك صحة الأسرة وتنظيم الأسرة؛
    Mesures stratégiques destinées à assurer l'égalité d'accès à la terre et la garantie des titres. UN واتخاذ تدابير استراتيجية ترمي إلى تحقيق المساواة في الحصول على الأراضي وضمان الحيازة.
    De même, le lancement de campagnes sur l'égalité d'accès aux contrats d'apprentissage est en cours de réalisation. UN وبالمثل، يجري القيام بتنفيذ حملات بشأن المساواة في الحصول على عقود التدريب.
    L'un des principes des réformes engagées dans le pays est l'égalité d'accès de la population à tous les services de soins de santé disponibles. UN وأحد المبادئ التي دفعت إلى الإصلاحات الجارية في البلاد مبدأ المساواة في الحصول على الخدمات الصحية بجميع أنواعها.
    L'OMS, qui a, parmi ses objectifs fondamentaux, l'égalité d'accès aux soins, promeut des initiatives visant à rétablir l'équilibre. UN وتعمل المنظمة، التي جعلت من أهدافها الأساسية كفالة المساواة في الحصول على الرعاية الصحية، على تشجيع المبادرات الرامية إلى تصحيح الاختلال.
    Une délégation a expressément demandé au Fonds de préciser quelle position il comptait adopter face au problème de l'égalité d'accès aux vaccins. UN وطلب أحد الوفود بصورة محددة من اليونيسيف أن توضح كيف ستعالج الوكالة مسألة تحقيق المساواة في الحصول على اللقاحات.
    Une délégation a expressément demandé au Fonds de préciser quelle position il comptait adopter face au problème de l'égalité d'accès aux vaccins. UN وطلب أحد الوفود بصورة محددة من اليونيسيف أن توضح كيف ستعالج الوكالة مسألة تحقيق المساواة في الحصول على اللقاحات.
    L'État protège le principe de l'égalité d'accès à l'emploi, sans distinction entre les sexes. UN والدولة تحمي مبدأ المساواة في الحصول على عمل، بغض النظر عن النوع الجنساني.
    Article 12 : égalité en matière d'accès aux soins UN المادة 12- المساواة في الحصول على خدمات الرعاية الصحية
    Objectif de l'Organisation : Accroître l'accès équitable aux services urbains de base et améliorer le niveau de vie des citadins pauvres UN هدف المنظمة: زيادة المساواة في الحصول على الخدمات الأساسية الحضرية وتحسين مستوى معيشة فقراء المناطق الحضرية
    :: un accès égal aux services sociaux et aux ressources; UN :: المساواة في الحصول على الخدمات الاجتماعية والموارد
    Elles n'ont pas le même accès que les hommes aux ressources économiques et en particulier à la propriété foncière. UN فهي لا تستفيد من المساواة في الحصول على الموارد الاقتصادية، ولا سيما فيما يتعلق بملكيه الأراضي.
    Dans le cadre des politiques foncières, ONU-Habitat s'attache à élaborer un cadre et des directives de nature à garantir un accès équitable à la terre, en particulier pour les groupes vulnérables. UN وفي سياق مبادرة سياسات الأراضي، وضع موئل الأمم المتحدة إطارا ومبادئ توجيهية لضمان أن تنص سياسات الأراضي على المساواة في الحصول على الأراضي، وخصوصا للفئات الضعيفة.
    8. Engage également les États à éliminer, sans exception aucune, tous les obstacles qui empêchent les filles d’exploiter pleinement leur potentiel et leurs aptitudes en leur ouvrant également l’accès à l’éducation et à la formation; UN ٨ - تحث أيضا الدول على إزالة جميع العوائق التي تعترض تمكين البنات دون استثناء من التطوير الكامل ﻹمكانياتهن ومهاراتهن من خلال المساواة في الحصول على التعليم والتدريب؛
    Article 12. égalité dans l'accès aux soins médicaux UN المادة 12: المساواة في الحصول على الرعاية الصحية
    Le nombre de femmes parlementaires a diminué dans les deux chambres du Parlement, du fait du manque de sensibilisation des électeurs, de l'accès inégal aux fonds de campagne ou de l'absence de cadre juridique ou politique propice à la parité. UN انخفض عدد النساء المشرعات في كلا مجلسي الهيئة التشريعية لعدم كفاية تثقيف الناخبين، وعدم المساواة في الحصول على التمويل اللازم لحملات الأحزاب، والافتقار إلى إطار قانوني أو سياسي للمساواة بين الجنسين.
    Une bonne éducation à tous les niveaux est essentielle à cet égard, sur les plans de la qualité comme de l'égalité de l'accès. UN والتعليم الجيد على جميع المستويات عنصر أساسي في هذا الصدد، سواء من حيث نوعية التعليم أو المساواة في الحصول عليه.
    125. Enfin, l'égal accès à l'instruction, à l'éducation et à la culture est un des droits fondamentaux de l'homme. UN 125- وأخيراً، فإن المساواة في الحصول على التثقيف والتعليم والثقافة حق من الحقوق الأساسية للإنسان.
    Article 12 : Egalité d'accès aux services de santé UN المادة 12 المساواة في الحصول على الخدمات الصحية
    Ces mesures ciblées sont nécessaires pour combler les lacunes des mécanismes publics et privés d'allocation de logements et pour garantir un accès égalitaire lorsque celuici n'est pas possible en raison de pratiques discriminatoires généralisées. UN والسياسات الموجهة ضرورية للتعويض عن أوجه القصور في السوق وفي توفير السكن من القطاع العام وكفالة المساواة في الحصول على السكن حيث تحول الممارسات التمييزية المترسخة دون ذلك.
    Article 12 - Égalité de l'accès aux soins de santé UN المادة 12 المساواة في الحصول على الرعاية الصحية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد