l'égalité des droits dans le domaine des soins de santé | UN | المساواة في الحقوق في مجال الرعاية الصحية |
Prévoir des fonds suffisants pour la formation à l'égalité des droits dans les budgets gouvernementaux. | UN | :: توفير التمويل الكافي في الميزانيات الحكومية من أجل المساواة في الحقوق في مجال التعليم؛ |
213. La représentante a indiqué que la législation garantissait l'égalité des droits en matière d'emploi dans le secteur public et dans le secteur privé. | UN | ٢١٣ - ذكرت المتحدثة أن القوانين تكفل المساواة في الحقوق في العمالة في القطاعين العام والخاص. |
Article 9 : Égalité de droits en ce qui concerne l'acquisition, le changement ou la conservation de la nationalité | UN | جيم - المادة 9: المساواة في الحقوق في الحصول على الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها |
Article 16 : égalité de droit dans la famille 43 | UN | المادة ٦١ : المساواة في الحقوق في اﻷسرة |
:: égalité des droits à l'éducation. | UN | المساواة في الحقوق في التعليم. |
L'égalité de droits dans la famille | UN | المساواة في الحقوق في مجال الأسرة |
∙ Supprimer les obstacles qui, dans la loi, les grandes orientations, les règles administratives ou les coutumes, empêchent les femmes d'accéder au même titre que les hommes aux ressources naturelles, et notamment de disposer librement de terres et autres catégories de biens et de pouvoir emprunter, hériter, être informées et accéder aux techniques nouvelles. | UN | ● إزالة الحواجز التشريعية وحواجز السياسة والحواجز اﻹدارية والضريبية التي تعوق حصول المرأة على المساواة في الحقوق في الموارد الطبيعية بما في ذلك الحصول على اﻷرض والتحكم فيها )وأشكال الممتلكات اﻷخرى( والقروض واﻹرث والمعلومات والتكنولوجيا الجديدة. |
5.6 L'État partie affirme en outre que l'incorporation de l'égalité en droits dans la législation nationale dépend de la nature de l'objet auquel le principe d'égalité doit s'appliquer. | UN | ٥-٦ وتقول الدولة الطرف، علاوة على ذلك، إن تطبيق المساواة في الحقوق في التشريع الوطني يتوقف على طبيعة الموضوع الذى يراد تطبيق مبدأ المساواة عليه. |
Le Ministère de l'enfance, de l'égalité et de l'insertion sociale joue un rôle de premier plan dans les efforts visant à promouvoir la notion d'égalité des droits dans tous les secteurs politiques et à tous les niveaux administratifs. | UN | 208- وتضطلع وزارة شؤون الطفل والمساواة والإدماج الاجتماعي بدور رائد في الجهود الرامية إلى تعزيز منظور المساواة في الحقوق في جميع مجالات السياسة العامة وعلى جميع المستويات الإدارية. |
La législation libyenne garantit aux femmes l'égalité des droits dans tous les domaines, notamment la sécurité sociale, les retraites, le droit foncier et les activités sociales et leur accorde un congé maternité payé de 14 semaines. | UN | ويضمن التشريع الليبي للمرأة المساواة في الحقوق في جميع المجالات، لا سيما الضمان الاجتماعي، والمعاشات التقاعدية، والحقوق العقارية، والأنشطة الاجتماعية كما يتم منح إجازة أمومة مدفوعة مدتها 14 أسبوعا. |
16. La Constitution et la législation garantissent l'égalité des droits dans tous les domaines. | UN | 16- ويضمن الدستور والتشريع المساواة في الحقوق في جميع المجالات. |
B. Lutte contre la discrimination et promotion de l'égalité des droits dans la société | UN | باء - الحد من التمييز وتعزيز المساواة في الحقوق في المجتمع |
Article 9 de la Convention - l'égalité des droits dans le domaine de la nationalité | UN | المادة 9 من الاتفاقية - المساواة في الحقوق في مجال الجنسية |
Les efforts que l'on atte .d des gouvernements concernent, en tout cas, des efforts concrets visant à réaliser l'égalité des droits en matière d'accès aux s ms de santé au sens large de ces termes. | UN | وتتعلق الجهود التي يتوقع أن تبذلها الحكومة، في أية حالة، باتخاذ خطوات ملموسة نحو تحقيق المساواة في الحقوق في ميدان الحصول على الرعاية الطبية بالمعنى الواسع لهذا المصطلح. |
Le Congo a ratifié 27 conventions sur les 182 adoptées par la Conférence Internationale du Travail dont cinq (5) affirment de manière spécifique l'égalité des droits en matière d'emploi, entre l'homme et la femme : | UN | صدق الكونغو على 27 اتفاقية من بين 182 اتفاقية اعتمدها المؤتمر الأولى للعمل منها خمس اتفاقيات تؤكد بطريقة محددة المساواة في الحقوق في مجال الاستخدام بين الرجل والمرأة: |
C. Égalité de droits en matière d'éducation et de formation 321 - 331 73 | UN | جيم - المساواة في الحقوق في مجال التعليم والتدريب 321-331 78 |
Article 16 : égalité de droit dans la famille | UN | المادة ٦١: المساواة في الحقوق في اﻷسرة |
En juillet 2001, le Gouvernement a annoncé que des centaines d'immigrants de longue date aux Bermudes auxquels l'égalité des droits à la propriété immobilière et à l'emploi avait toujours été refusée seraient admis à demander la citoyenneté bermudienne. | UN | 59 - وفي تموز/يوليه 2001 أعلنت الحكومة أن المئات من الأجانب المقيمين في برمودا منذ فترة طويلة والذين كانوا محرومين من المساواة في الحقوق في ملكية المنازل والتوظف أصبح من حقهم المطالبة بالحصول على الجنسية. |
G. Article 11 : égalité de droits dans le travail | UN | زاي - المادة 11: المساواة في الحقوق في ميدان العمل |
∙ Supprimer les obstacles qui, dans la loi, les grandes orientations, les règles administratives ou les coutumes, empêchent les femmes d'accéder au même titre que les hommes aux ressources naturelles, et notamment de disposer librement de terres et autres catégories de biens et de pouvoir emprunter, hériter, être informées et accéder aux techniques nouvelles. | UN | ● إزالة الحواجز التشريعية وحواجز السياسة والحواجز اﻹدارية والضريبية التي تعوق حصول المرأة على المساواة في الحقوق في الموارد الطبيعية بما في ذلك الحصول على اﻷرض والتحكم فيها )وأشكال الممتلكات اﻷخرى( والقروض واﻹرث والمعلومات والتكنولوجيا الجديدة. |
De plus, des consultations avec les groupes qui n'ont souvent pas voix au chapitre ou sont marginalisés, tels que les femmes, les enfants, les personnes âgées et les minorités ethniques, raciales ou religieuses, envoient un signal fort concernant l'égalité en droits dans une situation d'après conflit, qui, en soi, peut conduire à une transformation sociale. | UN | وترسل المشاورات أيضاً مع الفئات المجبرة على الصمت أو المهمشة في الغالب، مثل النساء والأطفال والمسنين، والأقليات الإثنية أو العرقية أو الدينية، إشارة قوية عن المساواة في الحقوق في سياق ما بعد انتهاء النزاع، مما ينطوي بدوره على إمكانيات اجتماعية لإحداث التغيير. |
231 Le Ministère de l'enfance et de l'égalité joue un rôle de premier plan dans les efforts visant à promouvoir la notion d'égalité des droits dans tous les secteurs politiques et à tous les niveaux administratifs. | UN | 231- وتضطلع وزارة شؤون الطفل والمساواة بدور رائد في الجهود الرامية إلى تعزيز منظور المساواة في الحقوق في كافة مجالات السياسة العامة وعلى كافة المستويات الإدارية. |
Application de l'article 11 de la Convention : égalité de droits à l'emploi et au travail | UN | تطبيق المادة 11 من الاتفاقية: المساواة في الحقوق في مجالي العمالة والعمل |
Le débat se poursuit sur l'égalité de droits au mariage des Américains LGBT au niveau fédéral et à celui des États, et plusieurs États ont réformé leur législation pour autoriser les mariages entre personnes de même sexe, les unions civiles ou les partenariats domestiques. | UN | ويستمر النقاش بشأن المساواة في الحقوق في الزواج فيما يخص الأمريكيين المثليين والمثليات ومزدوجي الميول الجنسية ومغايري الهوية الجنسانية على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات، وقد عملت عدة ولايات على مراجعة قوانينها لكي تنص على زيجات الأشخاص من الجنس نفسه، أو الزواج المدني أو المعاشرة بدون زواج. |
7.1 Égalité concernant le droit de vote, le droit d'exercer des fonctions publiques et le droit de faire partie d'associations et d'organisations non gouvernementales 95 | UN | المساواة في الحقوق في التصويت، وشغل الوظائف العامة، والمشاركة في أية منظمات وجمعيات غير حكومية |