Il est cependant peut-être utile de rappeler certains des articles concernant l'égalité et les droits des femmes. | UN | غير أنه قد يكون من المفيد أن يشار إلى بعض المواد عن المساواة وحقوق المرأة. |
Ils travailleront en liaison étroite avec la Commission pour l'égalité et les droits des femmes. Les travaux à ce sujet sont en cours et ont posé de légères difficultés; | UN | وهي تعمل بالتعاون الوثيق مع لجنة المساواة وحقوق المرأة ولاتزال هذه العملية جارية وقد ثبت أنها صعبة إلى حد ما. |
Il travaille en coopération directe avec la Commission pour l'égalité et les droits des femmes et la Commission pour l'égalité au travail et dans l'emploi. | UN | ويعمل هذا المكتب بالتعاون المباشر مع لجنة المساواة وحقوق المرأة ولجنة المساواة في العمل والتوظيف. |
La Commission de l'égalité et des droits de l'homme examinera la première série de rapports. | UN | كما أن المجموعة الأولى من التقارير سوف يتم متابعتها من جانب لجنة المساواة وحقوق الإنسان. |
equality and Human Rights Commission of Great Britain | UN | لجنة المساواة وحقوق الإنسان في بريطانيا العظمى |
C. Égalité et droits fondamentaux des femmes 43 - 45 10 | UN | المساواة وحقوق اﻹنسان للمرأة ـ |
Comme indiqué plus haut, le programme de gouvernement fait obligation à tous les organismes publics de prendre dûment en considération les questions d'égalité et de droits de l'homme dans l'exercice de leur mandat. | UN | ويُلزم برنامج الحكومة، كما ورد آنفاً، جميع الهيئات العامة بأن تراعي المساواة وحقوق الإنسان في قيامها بمهامها حق المراعاة. |
L'< < equality and Human Rights Commision > > (EHRC - Commision pour l'égalité et les droits de l'homme) a également publié un ensemble de guides sectoriels, plus spécifiques. | UN | كما نشرت لجنة المساواة وحقوق الإنسان طائفة من المبادئ التوجيهية أكثر تفصيلا لقطاعات محددة. |
Participation à la création de l'Association pour le développement du droit, association qui défend les droits à l'égalité et les droits humains fondamentaux pour les hommes et les femmes. | UN | ومكن عملي من إنشاء جمعية تطوير القانون، وهي جمعية لمناصرة حقوق المساواة وحقوق الإنسان للرجل والمرأة. |
En 2006, la Commission pour l'égalité et les droits de la femme a commencé à publier des ouvrages destinés aux parents sur la promotion de l'égalité des sexes dans l'éducation familiale. | UN | في عام 2006 بدأت لجنة المساواة وحقوق المرأة، مستهدفة الآباء، بنشر مؤلفات عن تعزيز المساواة الجنسانية في تعليم الأسرة. |
Jusqu'à la fin de 2004, la Commission pour l'égalité et les droits de la femme était chargée de l'exécution du deuxième Plan national contre la violence familiale. | UN | حتى نهاية عام 2004، كانت لجنة المساواة وحقوق المرأة مسؤولة عن تنفيذ الخطة الوطنية الثانية لمكافحة العنف المنزلي. |
Toutes les règles internes gouvernant les centres d'accueil doivent être approuvées au préalable par la Commission pour l'égalité et les droits de la femme pour garantir que leur organisation est normalisée et homologuée. | UN | إن اللوائح الداخلية لجميع الملاجئ يجب أن تقرها مسبقا لجنة المساواة وحقوق المرأة، حتى يُوَحد ويجاز تنظيمها. |
Informations communiquées par la Commission pour l'égalité et les droits de l'homme, la Commission écossaise des droits de l'homme et la Commission des droits de l'homme d'Irlande du Nord* | UN | معلومات مقدمة من لجنة المساواة وحقوق الإنسان واللجنة الاسكتلندية لحقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان في أيرلندا الشمالية* |
Informations communiquées par la Commission azerbaïdjanaise pour l'égalité et les droits de l'homme* | UN | معلومات مقدمة من لجنة المساواة وحقوق الإنسان في أذربيجان* |
Veuillez fournir des précisions sur les changements apportés à la Commission de l'égalité et des droits de l'homme mentionnée au paragraphe 31 du rapport. | UN | 8 - ويرجى تقديم مزيد من المعلومات عن التغييرات في عمل لجنة المساواة وحقوق الإنسان المشار إليها في الفقرة 31 من التقرير. |
La Commission de l'égalité et des droits des femmes est chargée de la coordination de ce plan. | UN | وتتولى لجنة المساواة وحقوق المرأة المسؤولية عن تنسيقها. |
Pour venir à bout de la pauvreté, il fallait progresser davantage sur le terrain de l'égalité et des droits de l'homme. | UN | وأشارت إلى أن القضاء على الفقر يتطلب إحراز المزيد من التقدم في مجالي المساواة وحقوق الإنسان. |
La equality and Human Rights Commission a récemment fait remarquer qu'aucun progrès n'a été accompli depuis son 1004e rapport pour parvenir à une représentation hommes femmes équilibrée dans les organismes du pays de Galles. | UN | ولاحظت لجنة المساواة وحقوق الإنسان مؤخرا أنه منذ تقريرها لعام 2004 لم يحرز أي تقدم في تحقيق التوازن الجنساني في هيئات صنع القرار في ويلز. |
C. Égalité et droits fondamentaux des femmes | UN | جيم - المساواة وحقوق اﻹنسان للمرأة |
129.45 Accélérer les avancées en cours depuis dix ans en matière d'égalité et de droits des femmes (Djibouti); | UN | 129-45- تسريع وتيرة التقدم المحرز على مدى العقد الفائت في مجال المساواة وحقوق المرأة (جيبوتي)؛ |