Eh bien, nous devrions ont examiné plus ... organismes pathogènes. | Open Subtitles | كان علينا تفحص الكائنات الحية المسببة للأمراض أكثر |
L'eau est un important moyen de transmission de nombre de micro-organismes pathogènes ainsi que de substances toxiques organiques et inorganiques. | UN | إن الماء يعد وسيلة مهمة لنقل العديد من الكائنات المجهرية المسببة للأمراض والعديد من المواد السامة العضوية وغير العضوية. |
L'eau est un important moyen de transmission de nombre de micro-organismes pathogènes ainsi que de substances toxiques organiques et inorganiques. | UN | إن الماء يعد وسيلة مهمة لنقل العديد من الكائنات المجهرية المسببة للأمراض والعديد من المواد السامة العضوية وغير العضوية. |
Il conviendrait de procéder à une évaluation des risques présentés à tous les niveaux par les micro-organismes pathogènes. | UN | ينبغي إجراء تقييمات الأخطار بجميع جوانبها من أجل الكائنات المجهرية المسببة للأمراض. |
Il conviendrait de procéder à une évaluation des risques présentés à tous les niveaux par les micro-organismes pathogènes. | UN | ينبغي إجراء تقييمات الأخطار بجميع جوانبها من أجل الكائنات المجهرية المسببة للأمراض. |
ii) Lutte contre les agents pathogènes | UN | ' 2` الرقابة على العوامل المسببة للأمراض |
Liste des agents pathogènes et des toxines inscrits au tableau 5 de la loi sur la sécurité et la répression de la criminalité et du terrorisme | UN | قائمة بالعوامل المسببة للأمراض والمواد التكسينية في الجدول الخاص من القانون المتعلق بالأمن ومكافحة الإرهاب |
Les activités qualifiées de < < problème grave > > sont celles qui font intervenir les pathogènes les plus dangereux ou qui pourraient aboutir à la création d'un agent considérablement plus dangereux. | UN | وتتعلق الشواغل القصوى بالأنشطة ذات الصلة بأخطر العوامل المسببة للأمراض أو التي يمكن أن تؤدي إلى إنتاج عوامل أشد خطورة. |
ii) Mécanismes nationaux pour établir et maintenir la sécurité et la surveillance des microorganismes pathogènes et des toxines; | UN | `2` وضع آليات وطنية لضمان وحفظ أمن الكائنات المجهرية والتكسينات المسببة للأمراض والإشراف عليها؛ |
Ordonnance relative à l'importation des agents pathogènes (1997) | UN | الأمر الصادر عام 1997 المتعلق باستيراد العوامل المسببة للأمراض |
Les agents pathogènes les plus virulents sont au Bio-confinement Niveau 4. | Open Subtitles | اكثر الاعراض المسببة للأمراض بالمستوى الرابع |
Il en est de même du déversement des eaux usées non traitées dans les sols et les eaux de surface, conduisant à la concentration de produits chimiques, de substances dangereuses et d'agents pathogènes dans les milieux de vie. | UN | ويسري نفس الشيء على إلقاء المياه المستعملة غيرالمعالجة في التربة وفي المياه السطحية، مما يؤدي إلى تركز المواد الكيميائية والمواد الخطرة والعوامل المسببة للأمراض في أماكن الحياة. |
Ces observations révélaient de fortes concentrations d'engrais dans quelques sites et une population de bactéries pathogènes relativement nombreuse dans plusieurs autres. | UN | وقد أشارت هذه الملاحظات إلى ارتفاع مستوى تركيز المغذيات في بضعة مواقع وارتفاع نسبي في التجمعات البكتيرية المسببة للأمراض في مواقع كثيرة أخرى. |
Outre d'ajouter 3 nouveaux agents et de supprimer 23 agents et toxines, les nouvelles réglementations modifient la présentation de la liste en créant une catégorie classe 1 composée des pathogènes et des toxines qui risquent le plus d'être utilisés à des fins malveillantes et dont le potentiel létal et dévastateur est le plus élevé. | UN | فعلاوة على إضافة ثلاث مواد بيولوجية جديدة، وإزالة ثلاث وعشرين من المواد والتكسينات، تغيِّر هذه الأنظمة تركيبة القائمة لإنشاء فئة من المستوى 1 تتألف من العوامل المسببة للأمراض والتكسينات المعرضة لأكبر مخاطرة بإساءة استخدامها عن عمد والتي تنطوي على أكبر احتمال بإحداث إصابات جماعية أو آثار مدمرة. |
Des mesures spéciales ont été mises en place pour garantir la protection physique des instituts de recherche, pour interdire l'accès de personnes non autorisées aux agents pathogènes ou toxiques des laboratoires ou le retrait de tels agents desdits laboratoires. | UN | ووضعت تدابير خاصة لضمان الحماية المادية لمعاهد البحوث ولمنع الحصول غير المصرح به على المواد المسببة للأمراض أو السمية وإزالتها من مواقع المختبرات. |
Par exemple, les États parties devraient veiller à ce que les ressources naturelles en eau soient protégées d'une contamination par des substances nocives et des microbes pathogènes. | UN | فمثلاً، يتعين على الدول الأطراف أن تكفل حماية الموارد المائية الطبيعية من التلوث من جراء المواد الضارة والجراثيم المسببة للأمراض. |
Les directives applicables au contrôle et à la gestion des eaux de ballast des navires en vue de réduire au minimum le transfert d'organismes aquatiques nuisibles et de pathogènes ont été adoptées par l'Assemblée de l'OMI en 1997, mais des règlements obligatoires sont en cours d'élaboration depuis 1994. | UN | والمبادئ التوجيهية المتعلقة بمراقبة وإدارة تصريف مياه الصابورة من السفن للإقلال إلى أدنى حد من نقل الكائنات الحية المائية الضارة والعوامل المسببة للأمراض اعتمدتها جمعية المنظمة البحرية الدولية في عام 1997، بيد أن عملية وضع القواعد التنظيمية الملزمة لا تزال جارية منذ عام 1994. |
Système de licences et d'inspections : Le Ministère de la santé a adopté un système de normes officielles qui définit les conditions et les critères à remplir par les laboratoires utilisant n'importe quel type d'agent pathogène. | UN | نظام منح التراخيص وعمليات التفتيش: اعتمدت وزارة الصحة نظاما للمعايير الرسمية يحدد الشروط والمتطلبات المفروضة على المختبرات التي تستعين في عملها بأي نوع من العوامل المسببة للأمراض. |
Le tarif douanier en vigueur au Venezuela contemple, à son titre III relatif aux restrictions et autres exigences légales, d'autres requêtes contraignantes pour des marchandises précises; il interdit ainsi la circulation sur le territoire national de déchets pathologiques, dangereux, l'importation et le transit de produits chimiques polluants à organes persistants, des armes nucléaires, chimiques et biologiques. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يورد الباب الثالث من التعريفات الجمركية الحالية في فنزويلا، حول القيود والشروط القانونية الأخرى، شروطا إلزامية أخرى لبضائع محددة ويحظر كذلك، داخل فنزويلا، تداول النفايات المسببة للأمراض والخطرة واستيراد ونقل الملوثات العضوية والنووية الثابتة، والأسلحة الكيميائية والبيولوجية. |
Le travail de laboratoire est effectué conformément aux procédures de prévention des épidémies applicables aux matières infectées ou soupçonnées d'être infectées par des agents de maladies infectieuses des groupes I et II, approuvées par le médecin-chef des services sanitaires de la République d'Ouzbékistan le 29 octobre 1992. | UN | ويجري العمل في المختبرات وفقا للتعليمات المتعلقة بإجراءات مكافحة الأوبئة للعمل بالمواد الملوثة أو المشتبه بكونها ملوثة بالفئة الأولى والثانية من الأجسام المسببة للأمراض المعدية، التي أقرها كبير المفتشين الصحيين في جمهورية أوزبكستان في 29 تشرين الأول/أكتوبر 1992. |
Les principaux facteurs de risque des maladies non transmissibles sont bien connus et analogues d'un pays du monde à l'autre. | UN | والعوامل العالية المخاطر الرئيسية المسببة للأمراض غير المعدية، معروفة جداً وتتشابه في جميع البلدان. |