ويكيبيديا

    "المسبق للأهلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • présélection
        
    • préqualification
        
    SECTION I du texte de 1994. SOLLICITATION D'OFFRES ET DE DEMANDES DE présélection UN الفرع الأول من نص قانون 1994- التماس العطاءات وطلبات التأهيل المسبق للأهلية
    et dispositions des articles 23, 24 et 25 relatives à la présélection UN وكذلك أحكام المواد 23 و24 و25 ذات الصلة بالإثبات المسبق للأهلية
    SECTION I. SOLLICITATION D'OFFRES ET DE DEMANDES DE présélection UN التماس العطاءات وطلبات التأهيل المسبق للأهلية
    Dispositions sur la présélection dans les articles suivants: UN أحكام ذات صلة بالإثبات المسبق للأهلية في:
    Procédure de préqualification Article 7. UN المادة 7- إجراءات الإثبات المسبق للأهلية
    Procédure de présélection Et dispositions des articles 23, 24 et 25 relatives à la présélection UN وكذلك أحكام المواد 23 و24 و25 ذات الصلة بالإثبات المسبق للأهلية
    SOLLICITATION D'OFFRES ET DE DEMANDES DE présélection SOLLICITATION DES OFFRES UN التماس العطاءات وطلبات التأهيل المسبق للأهلية
    Dispositions sur la présélection dans les articles suivants: et UN أحكام ذات صلة بالإثبات المسبق للأهلية في:
    Il a été proposé que le Guide précise que la présélection pouvait être utilisée pour limiter l'accès à une passation de marché déterminée. UN واقترح أن يُبيّن الدليل أن الإثبات المسبق للأهلية يمكن أن يستخدم لتقييد إمكانية الدخول في عمليات اشتراء محدّدة.
    Il a été noté que cette limitation était couramment utilisée dans de gros projets ou lorsque la présélection servait à tester le marché. UN وأشير إلى أن استخدام الاختيار الأولي أمر شائع في المشاريع الكبيرة أو حيثما استخدم الإثبات المسبق للأهلية لاختبار السوق.
    Article 24. Procédures de sollicitation des offres ou des demandes de présélection UN المادة 24- إجراءات التماس العطاءات أو طلبات الإثبات المسبق للأهلية
    Il a également pris note des motifs invoqués pour exiger une telle présélection dans ces instruments. Il a examiné si la Loi type révisée devrait prévoir une présélection obligatoire et, dans l'affirmative, dans quels types de passation. UN ونظر الفريق العامل فيما إذا كان ينبغي أن تنص أحكام القانون النموذجي على أن يكون الإثبات المسبق للأهلية إلزاميا، وأن تحدد، في تلك الحالة، أنواع الاشتراء التي تشمل ذلك.
    95. Le Groupe de travail a dit préférer que la présélection soit facultative. UN 95- وأبدى الفريق العامل تفضيله للإبقاء على الإثبات المسبق للأهلية أمرا اختياريا.
    Il a donc été proposé d'exiger, dans la Loi type, que la documentation de présélection indique que le nombre de soumissionnaires serait limité et fournisse toutes les informations pertinentes sur les procédures et critères appliqués pour cette limitation. UN واقتُرح بذلك أن يشترط القانون النموذجي الإفصاح في وثائق الإثبات المسبق للأهلية عن أن الاختيار الأولي سوف يُجرى وعن جميع المعلومات ذات الصلة بإجراءاته ومعاييره.
    Article 24. Procédures de sollicitation des offres ou des demandes de présélection UN المادة 24- إجراءات التماس العطاءات أو طلبات الإثبات المسبق للأهلية
    Article 15. Procédure de présélection (A/CN.9/WG.I/WP.66, par. 22 a) et b) et 57 d) à 59) UN المادة 15- إجراءات الإثبات المسبق للأهلية (A/CN.9/WG.I/WP.66، الفقرات 22 (أ) و(ب) ومن 57 (د) إلى 59)
    Il a également été estimé que, sans limitation du nombre de soumissionnaires, il n'y aurait pas de réelle différence entre un appel d'offres ouvert avec présélection et un appel d'offres ouvert sans préselection, et que la présélection risquait de ce fait d'imposer une charge supplémentaire aux entités adjudicatrices. UN وأُشير أيضا إلى أنه في غياب الاختيار الأولي لن يوجد فرق حقيقي بين المناقصة المفتوحة بإثبات مسبق للأهلية والمناقصة المفتوحة بدونه، ويمكن من ثم أن يفرض الإثبات المسبق للأهلية عبئا إضافيا على الجهات المشترية.
    104. Il a été proposé que le Guide précise que l'élaboration de conditions de présélection strictes pouvait en tout état de cause limiter le nombre de fournisseurs présélectionnés. UN 104- وأشير إلى أن الدليل يمكن أن يُبرز أن صوغ اشتراطات صارمة بشأن الإثبات المسبق للأهلية قد يحد على أي حال من أعداد المورِّدين الذين ثبتت أهليتهم مسبقا.
    105. Le Groupe de travail est convenu, compte tenu de sa décision de ne pas introduire de dispositions sur la limitation du nombre de soumissionnaires dans l'article relatif à la présélection, de supprimer le texte entre crochets. UN 105- اتفق الفريق العامل على أن يُحذف النص الوارد بين معقوفتين، وذلك في ضوء قراره عدم إدراج الأحكام المتعلقة بالاختيار الأولي في المادة المتعلقة بالإثبات المسبق للأهلية.
    109. Selon un avis, le paragraphe envisageait un deuxième processus de qualification, ce qui était en contradiction avec les dispositions sur la présélection. UN 109- أُعرب عن رأي مفاده أن الفقرة تتوخى إجراء تقييم ثان للأهلية، مما لا يتفق مع الأحكام المتعلقة بالإثبات المسبق للأهلية.
    Procédure de préqualification UN المادة 7- إجراءات الإثبات المسبق للأهلية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد