ويكيبيديا

    "المستأنف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • reprise
        
    • l'appelant
        
    • requérant
        
    • appel
        
    Liste des documents établis pour la reprise de la dixième session UN قائمة بالوثائق التي أعدت للجزء المستأنف من الدورة العاشرة
    La Conférence a confirmé que la composition de la Commission resterait identique pour la reprise. UN وأكد المؤتمر الاستعراضي المستأنف أن تشكيلة لجنة وثائق التفويض ستبقى على حالها.
    À la reprise de la Conférence d'examen, il a été décidé de maintenir cette composition. UN وقرّر المؤتمر الاستعراضي المستأنف الإبقاء على تشكيلة لجنة وثائق التفويض على حالها.
    Dans le cas d'un appel incident, l'appelant devrait produire une réplique. UN وإذا ما قُدم إشعار باستئناف مقابل، فيتعين على المستأنف التقدم بوثيقة جوابية.
    En conséquence, l'appelant avait outrepassé le délai raisonnable de dénonciation fixé à l'article 39 de la CVIM. UN ولذلك فإن المستأنف قد تجاوز الوقت المعقول لتوجيه الإشعار المشار إليه في المادة 39 من اتفاقية البيع.
    Les objections de l'appelant sur ce sujet n'étaient donc pas fondées. UN لذا فإنَّ اعتراضات المستأنف على هذا الموضوع لا أساس لها من الصحة.
    Le requérant avait saisi la Cour pour prévenir la désignation d'un arbitre en remplacement de l'arbitre initialement nommé, qui avait prononcé une sentence qui avait été annulée. UN لجأ المستأنف إلى المحكمة من أجل منع تعيين محكّم بدل المحكّم الذي عُيّن أصلا والذي أصدر قرار تحكيم أُلغي فيما بعد.
    Document final de la reprise de la Conférence d'examen UN الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي المستأنف
    Il a expliqué que ceux-ci reprendraient leurs fonctions à la reprise de la Conférence. UN وأوضح أن أولئك الأعضاء سيستأنفون مهامهم وسيواصلون الاضطلاع بها في المؤتمر الاستعراضي المستأنف.
    À cet égard, la reprise de la Conférence d'examen a donné l'occasion aux États de réfléchir à leurs propres obligations résultant de l'Accord. UN وفي هذا الصدد، شكل المؤتمر الاستعراضي المستأنف فرصة للدول كي تفكر في ما عليها من التزامات بموجب الاتفاق.
    Plusieurs délégations ont noté, toutefois, que la reprise de la Conférence d'examen n'était pas chargée d'examiner des amendements à l'Accord. UN وأشار العديد من الوفود، مع ذلك، إلى أن المؤتمر الاستعراضي المستأنف ليس مخولا النظر في إدخال تعديلات على الاتفاق.
    Deux États non parties ont indiqué qu'ils n'étaient pas en mesure de s'associer au document final de la reprise de la Conférence d'examen. UN وأوضحت دولتان من غير الدول الأطراف أنهما ليستا في وضع يمكنهما من تأييد الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي المستأنف.
    Puisque nous clôturons la reprise de la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale, je voudrais remercier toutes les délégations de leur coopération et de leur appui. UN وإذ نختتم الجزء المستأنف من الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة، أود أن أشكر جميع الوفود على تعاونها ودعمها.
    De plus, les événements qui depuis lors se sont produits ne sont pas de bon augure en ce qui concerne la reprise des travaux de la Conférence d'examen cette année. UN وعلاوة على ذلك، فإن التطورات التي حدثت منذئذ لا تبشر بالخير بالنسبة للمؤتمر الاستعراضي المستأنف لهذا العام.
    l'appelant doit déposer une requête à cet effet devant la juridiction qui a statué en première instance ou devant la Cour d'appel. UN وعلى الشخص المستأنف أن يقدم طلبا بهذا الخصوص إلى محكمة أول درجة أو إلى محكمة الاستئناف.
    Dans sa demande écrite, l'appelant expose succinctement les raisons exceptionnelles qui, selon lui, la justifient. UN ويبين الطلب الخطي بإيجاز الظروف الاستثنائية التي تبرر الطلب في نظر المستأنف.
    Une fois les rectifications dûment apportées, le greffier transmet copie de la réplique à l'appelant. UN ومتى اتخذت التدابير التصحيحية بالشكل المناسب، يحيل أمين السجل نسخة من الرد إلى المستأنف.
    l'appelant avait acheté des arbres au défendeur en plusieurs occasions. UN وكان المستأنف قد اشترى أشجارا من المدّعى عليه في عدة مناسبات.
    l'appelant a payé les factures à hauteur de 16 315 euros, mais refusé d'acquitter le reste du prix d'achat. UN ودفع المستأنف قيمة فواتير بمبلغ 315 16 يورو، ولكنه رفض دفع بقية ثمن الشراء.
    Le tribunal de première instance a constaté que l'appelant n'avait pas réclamé paiement dans le laps de temps prescrit et déclaré que, par conséquent, sa demande devait être rejetée. UN وذكرت المحكمة الابتدائية أن المستأنف لم يطلب استرداد نقوده في غضون الفترة الزمنية المقررة وبالتالي ينبغي رفض دعواه.
    L'intimé avait envoyé des factures que le requérant avait refusé de payer, faisant valoir qu'il ne lui devait pas d'argent, et que le solde des comptes était en sa faveur. UN وأرسل المدّعي عليه فواتير رفض المستأنف تسديدها بحجّة أنه لم يكن مدينا وبأن رصيد الحساب كان في صالحه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد