ويكيبيديا

    "المستبدلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • remplacement
        
    • remplacé
        
    • rechange
        
    • a accumulés
        
    • figurent ces données
        
    • remplacés
        
    :: Gestion : Réduction du nombre de véhicules de remplacement UN :: تغيرات متصلة بالإدارة: انخفاض عدد المركبات المستبدلة
    L'exploitant procède alors à la dépose de cette unité (URP) et à son remplacement par un équipement de rechange. UN وبعدها، يقوم المشغل بإزالة الوحدة المستبدلة وإحلالها بقطعة غيار.
    Les articles de remplacement seront prélevés sur les stocks excédentaires. UN ستوفر البنود المستبدلة مــن المخزون الفائض خزانة مضادة للحريق جهاز فاكسيملي
    iv) Toute référence à un document ou instrument inclut le document ou instrument tel que modifié, complété ou remplacé de temps en temps; UN ' 4` الإشارة إلى مستند أو صك تشمل المستند أو الصك في صيغته المبدلة أو المعدلة أو المكملة أو المستبدلة من حين لآخر؛
    Lorsqu'une Partie utilise la mention < < IA > > dans un inventaire, elle devrait préciser, au moyen du tableau du CUP concernant l'exhaustivité, dans quelle autre catégorie de sources/puits figurent ces données et indiquer les raisons de leur déplacement; UN وعندما يُستخدم الرمز " IE " في قائمة الجرد، ينبغي للطرف أن يشير، باستخدام جدول الشمولية في استمارة الإبلاغ الموحدة إلى المكان في قائمة الجرد الذي أُدرِجَت فيه الانبعاثات أو عمليات الإزالة من فئة المصدر/المصرف المستبدلة وينبغي للطرف أن يعرض أسباب انحراف هذا الإدراج عن الفئة المتوقعة؛
    Le montant réclamé a été calculé à partir du type, du nombre et du prix des filtres remplacés. UN وتقدر شعبة الإنتاج المحلي مبلغ المطالبة استناداً إلى نوع وعدد وسعر المرشحات المستبدلة.
    Les articles de remplacement seront prélevés sur les stocks excédentaires. UN ستوفر البنود المستبدلة من المخزون الفائض آلة نسخ كبيرة
    Vous êtes conscient que dans l'implant de remplacement il y avait un micro ? Open Subtitles هل تدرك أن الزرعة المستبدلة كان تحتوي جهاز تنصت بداخلها؟
    Lorsque les services de cet hélicoptère de remplacement ne sont pas requis pour les patrouilles de la police des frontières, il sera également utilisé en complément de l'hélicoptère d'appui général. UN وستستخدم الطائـــرة العموديــــة المستبدلة كذلك في زيادة الدعم للطائرات العمودية عندما لا تكون مطلوبة لدوريات الشرطة الحدودية.
    En outre, certains pays effectuent un roulement du matériel pendant leur participation à une mission et le matériel de remplacement qui est déployé peut être tellement différent que cela affecte leur capacité opérationnelle sur le théâtre. UN كما يجري تناوب معدات بعض البلدان أثناء مشاركتها في البعثة وقد تكون المعدات المستبدلة التي تنشر مختلفة اختلافا كبيرا بطريقة تؤثر علىقدرتها التشغيلية في مسرح الأحداث.
    Sa réclamation porte principalement sur le coût de la restauration et de la réinstallation des supports de données disponibles après la libération, ainsi que sur le coût de l'installation et de la programmation du matériel de remplacement. UN وهذه المطالبة تتناول بصورة أساسية التعويض عن تكاليف استرجاع وإعادة تركيب شرائط بيانات كانت متوفرة بعد التحرير، وعن تكاليف تركيب وبرمجة معدات الحواسيب المستبدلة التابعة للجامعة.
    b) Le coût estimatif de remplacement et de réparation de ses actifs non remplacés, et UN (ب) التكلفة التقديرية لاستبدال وإصلاح الأصول غير المستبدلة للشركة؛
    b) Le coût estimatif de remplacement et de réparation de ses actifs non remplacés, et UN (ب) التكلفة التقديرية لاستبدال وإصلاح الأصول غير المستبدلة للشركة؛
    21. Mobilier de bureau. Le montant indiqué doit couvrir le coût du fret pour le transport des articles de remplacement énumérés à la section B de la présente annexe entre la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi et la MONUT. UN ٢١ - أثاث المكاتب - يشمل هذا البند المبالغ اللازمة لتغطية تكاليف الشحن المتعلقة بنقل اﻷصناف المستبدلة المدرجة في الفرع باء من هذا المرفق من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي الى البعثة.
    110. Le Comité considère aussi que les coûts de remplacement peuvent faire l'objet de déductions lorsque l'équipement remplacé présente davantage de valeur fonctionnelle que le bien détruit. UN 110- ويرى الفريق أيضا أن الخصم من تكاليف الاستبدال يكون مناسباً في الحالات التي توفر فيها المعدات المستبدلة قيمة وظيفية أكبر من القيمة الوظيفية للأصول المدمرة.
    Avec la phase de consolidation, de réduction et de retrait de la MINUL, les besoins en carburants et lubrifiants diminuent, il faut remplacer moins de véhicules, et le nombre de pièces de rechange et de fournitures nécessaires est moindre. UN وأسفرت مرحلة دمج البعثة وسحبها وتصفيتها عن انخفاض الاحتياجات من الوقود والزيوت ومواد التشحيم، وعن انخفاض عدد المركبات المستبدلة وعن انخفاض الاحتياجات من قطع الغيار ومن اللوازم.
    Lorsqu'une Partie utilise la mention " IA " dans un inventaire, elle devrait préciser, au moyen du tableau concernant l'exhaustivité prévu dans le cadre uniformisé de présentation, dans quelle autre catégorie de sources/puits figurent ces données et indiquer les raisons de leur déplacement; UN وعندما يُستخدم الرمز " IE " في قائمة الجرد، ينبغي للطرف أن يشير، باستخدام جدول الشمولية في استمارة الإبلاغ الموحدة إلى المكان في قائمة الجرد الذي أدرجت فيه الانبعاثات أو عمليات الإزالة من فئة المصدر/المصرف المستبدلة وينبغي للطرف أن يعرض أسباب انحراف هذا الإدراج عن الفئة المتوقعة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد