ويكيبيديا

    "المستحسن أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • serait souhaitable que
        
    • il est souhaitable que
        
    • encouragés à
        
    • serait bon que
        
    • bon d'
        
    • souhaitable d'
        
    • est souhaitable qu
        
    • il serait préférable
        
    • serait préférable que
        
    • serait souhaitable qu
        
    • mieux de
        
    • serait utile
        
    • mieux d'y
        
    • ferais mieux
        
    Il serait souhaitable que la CDI examine la relation entre la nature de certains crimes graves et les circonstances dans lesquelles un État peut être réputé avoir implicitement levé l'immunité. UN ومن المستحسن أن تنظر اللجنة في العلاقة بين طابع بعض الجرائم الخطيرة والظروف التي يمكن بموجبها أن يقال بأن دولة ما تتنازل ضمنا عن الحصانة.
    Il serait souhaitable que cette décision soit adoptée par la Conférence des Parties au début de sa cinquième session. UN ومن المستحسن أن يعتمد مؤتمر الأطراف مثل هذا المقرر في بداية دورته الخامسة.
    Mais il est souhaitable que les investisseurs passent rapidement à des projets comportant un engagement à plus long terme. UN ولكن من المستحسن أن ينتقل المستثمرون بسرعة إلى المشاريع التي تنطوي على التزامات طويلة اﻷجل.
    Les États parties sont encouragés à utiliser cette formule pour rendre compte des activités réalisées en application de l'article 6, en particulier en ce qui concerne l'aide fournie pour les soins aux victimes des mines, leur réadaptation et leur réintégration sociales et économiques. UN ومن المستحسن أن تستخدم الدول الأطراف هذه الاستمارة للإبلاغ عن الأنشطة المضطلع بها فيما يخص المادة 6، ولا سيما الإبلاغ عن المساعدة المقدمة من أجل رعاية ضحايا الألغام وإعادة تأهيلهم ودمجهم من جديد على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي.
    De ce point de vue, il serait bon que le Comité puisse dire que tel ou tel droit consacré par le Pacte a été violé, de sorte que d'autres organismes des Nations Unies puissent ensuite prendre les décisions nécessaires. UN ومن وجهة النظر هذه، من المستحسن أن تتمكن اللجنة من القول بأن هذا الحق أو ذاك المقرر في العهد قد انتهك، بحيث يمكن لهيئات الأمم المتحدة الأخرى أن تتخذ من ثم القرارات الضرورية.
    Si néanmoins l'on décide d'en maintenir le texte tel quel, il serait bon d'y insérer des sous-titres. UN غير أنه إذا تقرر إبقاء النص على ما هو عليه، من المستحسن أن تدرج فيه عناوين فرعية.
    Mais, après avoir examiné la question dans son ensemble, j'ai décidé que, dans l'intérêt de la réconciliation nationale, il serait peut-être souhaitable d'avoir un gouvernement largement représentatif. UN بيد أنني نظرت إلى المسألة نظرة أوسع، وقررت أننا إذا أردنا أن ندفع بقضية المصالحة الوطنية إلى اﻷمام، يكون المستحسن أن نشكل حكومة ذات قاعدة عريضة.
    Il est souhaitable qu'un programme d'assistance gratuit soit initié en direction de ce groupe. UN ومن المستحسن أن يضطلع، من أجل هذه الفئة، ببرنامج مجاني من برامج المساعدة.
    il serait préférable que les ressources ainsi réunies soient réservées à des actions et programmes à court ou moyen terme ayant un rôle catalyseur ou innovant. UN ومن المستحسن أن تستخدم هذه الموارد المخصصة لأعمال وبرامج قصيرة الأجل أو طويلة الأجل ذات دور حفاز أو ابتكاري.
    Afin de faciliter l'action de l'Assemblée générale, il serait souhaitable qu'une telle décision soit adoptée par la Conférence des Parties dès le début de sa cinquième session. UN ولتيسير عمل الجمعية العامة، من المستحسن أن يعتمد مؤتمر الأطراف مثل هذا القرار في بداية دورته الخامسة.
    Aujourd'hui vous feriez mieux de laisser ça aux jeunes hommes. Open Subtitles واليوم من المستحسن أن تدع ذلك الأمر لليافعين
    Il serait souhaitable que la Banque mondiale et la Commission économique pour l'Afrique présentent des rapports sur l'Initiative spéciale. Une délégation a estimé que l'Initiative spéciale devrait contribuer à promouvoir la coopération Sud-Sud. UN ومن المستحسن أن يتوفر اﻹبلاغ عن المبادرة الخاصة من جانب البنك الدولي واللجنة اﻹقليمية ﻷفريقيا، وأشار أحد الوفود إلى أنه ينبغي تعزيز الحوار فيما بين بلدان الجنوب في سياق المبادرة الخاصة.
    Il serait souhaitable que la Banque mondiale et la Commission économique pour l'Afrique présentent des rapports sur l'Initiative spéciale. Une délégation a estimé que l'Initiative spéciale devrait contribuer à promouvoir la coopération Sud-Sud. UN ومن المستحسن أن يتوفر اﻹبلاغ عن المبادرة الخاصة من جانب البنك الدولي واللجنة اﻹقليمية ﻷفريقيا، وأشار أحد الوفود إلى أنه ينبغي تعزيز الحوار فيما بين بلدان الجنوب في سياق المبادرة الخاصة.
    Il serait souhaitable que les pays de cette région mettent de nouvelles institutions militaires sur pied, comme l'Allemagne l'a fait après 1945. UN فربما كان من المستحسن أن تنشئ بلدان المنطقة مؤسسات عسكرية جديدة مثلما فعلت ألمانيا بعد عام 1945.
    Il serait souhaitable que le Conseil se réunisse en séance publique. UN وسيكون من المستحسن أن يعقد المجلس جلسة علنية.
    il est souhaitable que ces pays rejoignent la communauté internationale, et l'UE devrait être prête à fournir une assistance à cette fin. UN ومن المستحسن أن تنضم هذه البلدان إلى المجتمع الدولي، وإن الاتحاد الأوروبي مستعد لتقديم المساعدة.
    En cas de rectification, le coût devrait être à la charge du responsable du fichier. il est souhaitable que les dispositions de ce principe s'appliquent à toute personne, quelle que soit sa nationalité ou sa résidence. UN وفي حالة التصويب، ينبغي أن تكون التكاليف على عاتق المسؤول عن الملف، ومن المستحسن أن تطبق أحكام هذا المبدأ على كل شخص أيا كانت جنسيته أو مكان إقامته.
    Les fonctionnaires sont encouragés à utiliser les transports en commun pendant la période allant du dimanche 3 septembre au vendredi 8 septembre 2000. UN ومن ثم فمن المستحسن أن يستخدم الموظفون وسائل النقل العام طيلة الفـترة من يوم الأحــد 3 أيلول/سبتمبر إلى يوم الجمعة 8 أيلول/سبتمبر 2000.
    De l’avis du Secrétaire général, il serait bon que tous les fonctionnaires recrutés dans les classes de début de la catégorie des administrateurs effectuent une période de stage. UN ويرى اﻷمين العام أن من المستحسن أن يخضع جميع الموظفين المعينين برتبة بداية الخدمة في الفئة الفنية لفترة اختبار.
    On a néanmoins indiqué qu'il serait utile d'étudier les différents cas dans lesquels un tel échec pouvait se produire. UN ولقد قيل، مع هذا، أن من المستحسن أن تُدرس الحالات المختلفة التي قد يقع فيها مثل هذا الإخفاق.
    Je ferais mieux d'y aller. Open Subtitles من المستحسن أن أذهب
    Tu ferais mieux de trouver le reste de ta jupe avant que tu commences parce que je peux voir tes amygdales. Open Subtitles إذن فمن المستحسن أن تجدي بقية هذه التنوره قبل ذلك لأنني أستطيع رؤية لوزتيكِ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد