ويكيبيديا

    "المستخدمة في البلدان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • utilisés dans les pays
        
    • utilisées dans les pays
        
    • qui sont utilisés sur
        
    • employées dans les pays
        
    • en vigueur dans les pays
        
    Certains des moyens d’intervention utilisés dans les pays développés pourraient être utilisés pour les pays en développement les plus avancés. UN فبعض أدوات السياسة المستخدمة في البلدان المتقدمة النمو قد تكون مفيدة وملائمة للبلدان النامية اﻷكثر تقدما.
    Certains des moyens d’intervention utilisés dans les pays développés pourraient être utilisés pour les pays en développement les plus avancés. UN فبعض أدوات السياسة المستخدمة في البلدان المتقدمة النمو قد تكون مفيدة للبلدان النامية اﻷكثر تقدما.
    Les augmentations de demandes qui sont prévues et les différences entre les types de vaccins utilisés dans les pays industrialisés et ceux utilisés dans les pays en développement font qu'il est important que l'UNICEF puisse assurer aux fabricants des contrats à plus long terme. UN فالزيادات المتوقعة في الطلب، واختلاف اللقاحات المستخدمة في البلدان الصناعية عن المستخدمة في البلدان النامية، تجعل من المهم بالنسبة لليونيسيف أن تكفل للجهات الصناعية عقودا طويلة الأمد.
    D'autres éléments des normes internationales seront traduits dans les langues utilisées dans les pays touchés, selon les besoins des directeurs des programmes nationaux et en fonction des fonds disponibles. UN وستترجم أجزاء أخرى من المعايير الدولية إلى اللغات المستخدمة في البلدان المتأثرة بالألغام، بناء على طلب مديري البرامج الوطنية ورهنا بتوافر الأموال.
    Dans son pays, les laboratoires n'avaient pas encore maîtrisé l'utilisation de certaines techniques de remplacement utilisées dans les pays développés et n'avaient pas les moyens de les mettre en œuvre. UN وأضافت أن المختبرات في بلدها لا تجيد بعد استخدام بعض التكنولوجيات البديلة المستخدمة في البلدان المتقدمة النمو وتفتقر إلى المعايير لاستخدامها.
    Pour ce qui est du taux de mortalité liée à la maternité, elle a rappelé qu'il y avait toujours un écart entre les chiffres des Nations Unies et ceux qui sont utilisés sur place. UN ففيما يتعلق باﻷرقام المتعلقة بمعدل وفيات اﻷمومة لاحظت استمرار وجود تفاوت بين أرقام اﻷمم المتحدة واﻷرقام المستخدمة في البلدان.
    En vue de comparer ses méthodes et de les améliorer, la police voulait avoir l'occasion de faire des recherches et des observations sur les méthodes d'interrogatoire employées dans les pays démocratiques. UN ومن أجل مقارنة أساليبهم وتحسينها، فإنهم يريدون أن تتاح لهم الفرصة ﻹجراء البحوث وإبداء الملاحظات على أساليب الاستجواب المستخدمة في البلدان الديمقراطية.
    Le fait de fixer les traitements dans une monnaie autre que le dollar des ÉtatsUnis pour les membres de la Cour et pour les juges des Tribunaux entraînerait un changement par rapport à la pratique actuelle, changement dont l'Assemblée générale devrait analyser pleinement les incidences, indépendamment du lieu où le siège de la Cour et des Tribunaux est situé et des monnaies officielles en vigueur dans les pays correspondants. UN لذا يعد تحديد أجور قضاة محكمة العدل الدولية وقضاة المحاكم الجنائية بعملة أخرى غير دولار الولايات المتحدة خروجا على الممارسة الحالية تحتاج الجمعية العامة إلى إجراء تحليل كامل لآثارها، بغض النظر عن مقار محكمة العدل الدولية والمحاكم الجنائية والعملات الرسمية المستخدمة في البلدان المعنية.
    A cet égard, il convient également de noter que certains instruments utilisés dans les pays développés pour influer sur les procédés et méthodes de production risquent d’être relativement moins efficaces dans bon nombre de pays en développement. UN وفي هذا السياق، تجدر الاشارة أيضا إلى أن بعض اﻷدوات المستخدمة في البلدان المتقدمة للتأثير على أساليب التجهيز والانتاج قد تكون أقل فاعلية في كثير من البلدان النامية.
    Les petits incinérateurs utilisés dans les pays en développement rejettent également d'importantes quantités d'autres polluants dangereux par le biais d'émissions gazeuses, de cendres volantes ou lourdes et parfois d'eaux usées. UN والمحارق الصغيرة المستخدمة في البلدان النامية تطلق أيضاً كميات كبيرة من الملوثات الخطرة عن طريق انبعاثات الغازات والرماد المتطاير والثابت وبواسطة المياه الآسنة أحياناً.
    2. La présente note rend brièvement compte du contexte dans lequel l'étude a été réalisée, expose ses objectifs et la méthode employée, et donne un aperçu des outils d'évaluation de l'application de la Convention contre la corruption utilisés dans les pays pilotes. UN 2- وتقدِّم هذه المذكرة معلومات خلفية موجزة عن الدراسة، وتبيِّن أهدافها ومنهجيتها، وتعطي لمحة عامة عن أدوات تقييم اتفاقية مكافحة الفساد المستخدمة في البلدان التي خاضت هذه التجربة.
    Par exemple, en Afrique du Sud, un pays où existe un vaste secteur formel et qui dispose d'un système bien développé de collecte et d'analyse des données, des indicateurs du type de ceux utilisés dans les pays développés, comme des statistiques trimestrielles relatives au PIB et à l'emploi, pourraient être d'application. UN وعلى سبيل المثال، فإن جنوب أفريقيا بما لها من قطاع رسمي كبير ونظام مطور جيداً لجمع المعلومات وتحليلها، يمكن أن تطبق فيها مؤشرات من قبيل المؤشرات المستخدمة في البلدان المتقدمة النمو، بما يشمل الإحصاءات الفصلية للناتج المحلي الإجمالي والعمالة.
    Les vaccins pourraient être fournis en flacons monodose sans agent de conservation comme c'est le cas pour la majorité des vaccins utilisés dans les pays industrialisés. UN 13 - ويمكن توفير اللقاحات في قوارير ذات جرعة وحيدة خالية من المواد الحافظة كما هو شأن معظم اللقاحات المستخدمة في البلدان الصناعية.
    L'achat de vaccins a revêtu une complexité croissante au cours des dernières années du fait de l'évolution du marché qui se caractérise par une divergence croissante entre les types de vaccins utilisés dans les pays industrialisés et dans les pays en développement. UN 13 - وقد أصبحت عملية شراء اللقاحات في السنوات الأخيرة معقدة للغاية نظرا لتغير طبيعة الأسواق بسبب التباين المتزايد بين أنواع اللقاحات المستخدمة في البلدان المصنعة وفي البلدان النامية.
    46. L'examen, dans la première partie de la présente note, des divers instruments utilisés dans les pays développés pour améliorer l'accès des PME au financement fait ressortir à la fois l'importance du problème et l'insuccès des démarches traditionnelles suivies à cet égard. UN 46- يشدد النقاش، الوارد في الجزء الأول من ورقة القضايا هذه، والذي تناول عدداً من الأدوات المستخدمة في البلدان المتقدمة لتعزيز سبل حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل على كل من أهمية المشكلة وإخفاق الأساليب التقليدية في تناولها.
    Le secteur public fournit environ 86 % de l'ensemble des contraceptifs modernes utilisés dans les pays en développement, avec 95 % environ des méthodes nécessitant une intervention clinique (stérilisation et DIU) et 57 % et 47 %, respectivement, des pilules et des préservatifs. UN تقدم الحكومات حوالي ٨٦ في المائة من جميع الوسائل الحديثة المستخدمة في البلدان النامية. كما تقدم الحكومات ٩٥ في المائة من الوسائل السريرية )التعقيم والوسائل الرحمية لمنع الحمل(؛ وتبلغ اﻷرقام المعادلة المتعلقة بالحبوب والرفالات ٥٧ في المائة و ٤٧ في المائة، على التوالي.
    73. Le secteur public fournit environ 86 % de l'ensemble des contraceptifs modernes utilisés dans les pays en développement, avec 95 % environ des méthodes nécessitant une intervention clinique (stérilisation et DIU) et 57 % et 47 %, respectivement, des pilules et des préservatifs. UN ٧٣ - وتقدم الحكومات حوالي ٨٦ في المائة من جميع الوسائل الحديثة المستخدمة في البلدان النامية: ٩٥ فــي المائــة من الوسائل المستوصفية )التعقيم والوسائل الرحمية لمنع الحمل( و ٥٧ في المائة من الحبوب و ٤٧ في المائة من الرفالات.
    En outre, certaines formules respectueuses de l'environnement et sans danger, qui sont utilisées dans les pays à revenu élevé (comme l'autoclavage), risquent de ne pas toujours être abordables ou de ne pas pouvoir être appliquées dans les pays en développement (en raison, par exemple, de l'absence d'alimentation électrique). UN وعلاوة على ذلك، فإن الخيارات الآمنة والسليمة بيئياً المستخدمة في البلدان الغنية (مثل التعقيم) قد لا تكون مناسبة التكلفة أو لا يمكن تشغيلها في البلدان النامية (لعدم توفر الكهرباء مثلاً).
    Il vise à combler trois grands types de déséquilibre : a) entre l'innovation et la commercialisation, b) entre les technologies utilisées dans les pays développés et celles utilisées dans les pays en développement, et c) entre les technologies utilisées dans les différents pays en développement. UN وهذا النقل يرمي إلى ســد ثلاثة أنواع رئيســية من الثغــرات: )أ( ثغرات بين الابتكار والاتجار؛ )ب( ثغرات بين التكنولوجيات المستخدمة في البلدان المتقدمة النمو والتكنولوجيات المستخدمة في البلدان النامية؛ )ج( ثغرات بين التكنولوجيات المتاحة لدى مختلف البلدان النامية.
    Pour ce qui est du taux de mortalité liée à la maternité, elle a rappelé qu'il y avait toujours un écart entre les chiffres des Nations Unies et ceux qui sont utilisés sur place. UN ففيما يتعلق باﻷرقام المتعلقة بمعدل وفيات اﻷمومة لاحظت استمرار وجود تفاوت بين أرقام اﻷمم المتحدة واﻷرقام المستخدمة في البلدان.
    En vue de comparer ses méthodes et de les améliorer, la police voulait avoir l'occasion d'effectuer des recherches et de formuler des observations sur les méthodes d'interrogatoire employées dans les pays démocratiques. UN وعبروا عن رغبتهم في أن تتاح لهم الفرصة لاجراء البحوث وإبداء الملاحظات بشأن أساليب الاستجواب المستخدمة في البلدان الديمقراطية وذلك من أجل مقارنة أساليبهم وتحسينها.
    Le fait de fixer les traitements dans une monnaie autre que le dollar des États-Unis pour les membres de la Cour et pour les juges des Tribunaux entraînerait un changement par rapport à la pratique actuelle, changement dont l'Assemblée générale devrait analyser pleinement les incidences, indépendamment du lieu où le siège de la Cour et des Tribunaux est situé et des monnaies officielles en vigueur dans les pays correspondants. UN لذا يعد تحديد أجور قضاة محكمة العدل الدولية وقضاة المحاكم الجنائية بعملة أخرى غير دولار الولايات المتحدة خروجا على الممارسة الحالية تحتاج الجمعية العامة إلى إجراء تحليل كامل لآثارها، بغض النظر عن مقار محكمة العدل الدولية والمحاكم الجنائية والعملات الرسمية المستخدمة في البلدان المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد